Top searched
Saved words
khisyaanii billii khambaa noche
an embarrassed or ashamed person tends to vent his/her feeling by quarrelling
be-niyaaz
without want, free from want, wanting nothing, not in need, able to dispense, independent, carefree
Indian Idioms and Proverbs
Index of Proverbs
Showing results
ma.nDhte bane to KHuub baje
۔ مثل۔ کام بن جاتا ہے تو ڈینگ کی سوٗجھتی ہے۔ ؎
ma.nDhte bantii hai to KHuub bajtii hai
رک : منڈھتے بنے الخ
ma.ngaa.ii missii, le aayaa miTTii
حکم یا فرمائش کے خلاف کام کرنے والے کے بارے میں کہتے ہیں ؛ نہایت بے وقوف ہے
ma.ngbuu bhalo na baap se jo iishar raakhe Tek
اگر خدا تعالیٰ پناہ (توفیق) دے تو باپ سے بھی کچھ مانگنا نہ چاہیے
ma.ngnii kii chaadar Taa.nke pachaas kii aadar
منگنی کی چادر وہ پچاس لوگوں کو بھینٹ کر رہی ہے
ma.ngnii na Ta.ngnii, gu.Diyaa kaa byaah
شادی یا منگنی کا محض نام ہی ہے ورنہ ایک کھیل سا ہے، وہاں کہتے ہیں جہاں شادی کا نرا آرام ہی آرام ہو
ma.ngnii se miiThii nahii.n aur chauthii se ka.Dvii nahii.n
منگنی بہت اچھی چیز ہے، منگنی میں زیادہ مزہ آتا ہے اور چوتھی کی رسم میں اکثر جھگڑا ہو جاتا ہے
maa ailii baap telii, beTaa shaaKH-e-zaa'faraan
مجہول النسّب یا کمینے شیخی باز کے حق میں بولتے ہیں اور جب کوئی ادنیٰ فخرِ خاندان ہو جائے تو اس کی نسبت بھی کہا جاتا ہے.
maa beTiyo.n me.n chhinaalaa nahii.n chhuptaa
پاس رہنے والوں سے عیب نہیں چُھپ سکتا.
maa beTo.n me.n la.Daa.ii hu.ii logo.n ne jaanaa bair pa.Daa
اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے ، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی۔
maa bhaTiyaarii puut fat.h KHaa.n
رک: ماں بھٹیاری باپ فتخ خاں الخ۔
maa chiil baap kavvaa
کم اصل، دوغلہ.
maa faqiirnii puut fat.h-e-KHaa.n
کم قدر، مجہول النسّب یا کم اصل مغرور آدمی کی نسبت کہا جاتا ہے.
maa ke peT se le kar ko.ii nahii.n aataa
سیکھا سکھایا کوئی پیدا نہیں ہوتا (کم شوق کی توجّہ، دلچسپی اور حوصلہ افزائی کے لیے کہا جاتا ہے).
maa ke peT se le kar nikalnaa
سیکھا سکھایا پیدا ہونا، ساتھ لے کر پیدا ہونا، سیکھے بغیر کچھ حاصل کرنا جو محال امر ہے.
maa maare to bhii maa hii pukaare
اپنوں کی فریاد اپنوں ہی سے کی جاتی ہے، اپنوں کی سختی بھی بُری نہیں لگتی، جس طرح بچّہ ما سے کیسا ہی پٹے مگر ما، ما کہتا جائے گا.
maa mare mausii jiye
یعنی ما مر جائے گی تو خالہ پال لے گی یعنی ما اور خالہ میں کچھ فرق نہیں ہے.
maa na maa kaa jaayaa sabhii log paraayaa
اجنبی مقام کی نسبت بولتے ہیں.
maa pasanhaarii bhale, baap haft hazaarii buraa
ماں کی محبّت باپ سے زیادہ ہونے کی نسبت بولتے ہیں، ما تو پسنہاری بھی پرورش کر لیا کرتی ہے باپ خبر بھی نہیں لیتا.
maa Tenii baap kala.ng , bachche nikle ra.ng-ba-ra.ng
نالائق کن٘بہ یا خاندان اور بداطوار اولاد کی نسبت کہا جاتا ہے.
maa.ii baap ke laate.n maare mehrii dekh ju.Daay, chaaro.n dhaam jo phire aave tab.huu.n paap na jaay
جو اپنی بیوی کی خاطر ماں باپ کو مارے اگر وہ ساری دنیا کے تیرتھ پھر آئے پھر بھی اس کا گناہ معاف نہ ہو سکے گا
maa.iyaa.n to bahut milii hai.n par baabuu ko.ii nahii.n milaa
سب کمزور ہی ملے ہیں ، زبردست سے واسطہ نہیں پڑا ؛ اب تک تمھارا پالا کمزوروں سے پڑا ہے کسی طاقت ور کو نہیں دیکھا یعنی شریروں کے سزا دینے والے بھی موجود ہیں
maa.iyaa.n to bahut milii hai.n par baapuu ko.ii nahii.n milaa
سب کمزور ہی ملے ہیں ، زبردست سے واسطہ نہیں پڑا ؛ اب تک تمھارا پالا کمزوروں سے پڑا ہے کسی طاقت ور کو نہیں دیکھا یعنی شریروں کے سزا دینے والے بھی موجود ہیں
maa.n baap janam ke saathii hai.n, karm ke nahii.n
ماں باپ زندگی میں ساتھ دیتے ہیں آخرت میں کوئی کام نہیں آتا.
maa.n baap jiite, haraam kaa nahii.n kahlaataa
اپنے کسی دعوے کا ثبوت دینے کے لئے کہتے ہیں
maa.n bahan pun.naa
کسی کی ماں اور بہن کو برا بھلا کہنا ، کسی کی ماں بہن میں عیب نکالنا ، گالیاں دینا۔
maa.n beTii do zaat , phuupii bhatiijii ek zaat
لڑکی میں ماں کے بجائے زیادہ تر پھوپی کی عادتیں ہوتی ہیں.
maa.n beTii gaane vaalii , dhii Domnii baap puut baraatii
بے سرو سامانی کی کیفیت، غریبوں کی شادی کے متعلق کہتے ہیں.
maa.n beTo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.Daa
اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی
maa.n bhaTiyaarii puut fatah KHaa.n
اپنی حیثیت سے بڑھ جانے والے کو کہتے ہیں
maa.n chaahe beTii ko, beTii chaahe muu.e Dhii.ng ko
ماں کو جتنی محبت بیٹی سے ہوتی ہے اتنی محبت بیٹی کو ماں سے نہیں ہوتی، شادی کے بعد بیٹی اپنے خاوند کو زیادہ چاہتی ہے.
maa.n chho.D mausii se ThaThThaa
مسلمانوں میں مَوسِی یعنی خالہ سے بھی ہنسی دل لگی کرتے ہیں
maa.n Daa.en, baap ojhaa
نالائقوں کی نالائق اولاد
maa.n dhobn puut bazaaz
ادنیٰ والدین کی اولاد بڑائی کا دعویٰ کرے تو کہتے ہیں
maa.n elii, baap telii, beTaa shaaKH-e-za'faraan
جب کوئی چھوٹا آدمی بہت دکھاوا کرتا ہے تب طنزاََ کہتے ہیں
maa.n faqiirnii puut fatah KHaa.n
مجہول النسب مغرور شخص ، ادنیٰ والدین کی اولاد بڑائی کا دعویٰ کرے تو کہتے ہیں.
maa.n kaa maan bhalaa
ماں اولاد کا فخر کرے تو بجا ہے، اولاد کو ماں کی عزت کرنی چاہیے
maa.n kaa peT kumhaar kaa aavaa, ko.ii kaalaa ko.ii goraa
ایک ہی ماں کے لڑکے الگ الگ رنگ روپ کے ہوتے ہیں اسی پر کہتے ہیں
maa.n kaa puut saas kaa ja.nvaa.ii
جو شخص والدین کا مطیع اور فرمان٘بردار ہوگا وہ ساس کا بھی ادب کرے گا۔
maa.n kaalii aur aulaad par gaalii
ماں کالی ہو تو اولاد بھی بلاوجہ بُری تصور کی جاتی ہے.
maa.n kahe meraa hu.aa baDeraa , 'umr kahe me.n aa.ii nabe.Daa
جب بچّہ جوان ہوتا ہے ماں خوش ہوتی ہے حالانکہ اس کی عمر کم ہوجاتی ہے جو خوشی کی بات نہیں ہے.
maa.n ke ghar beTii guuda.D lapeTii
والدین بیٹی سے زیادہ بیٹوں کو چاہتے ہیں، بیٹی کی قدروالدین سے زیادہ سسرال میں ہوتی ہے.
maa.n ke peT se siikh kar ko.ii nahii.n aataa
ہر شخص کو سیکھنا پڑتا ہے، پیدائشی عالم کوئی نہیں ہوتا
maa.n khet me.n, puut janet me.n
ماں کھیت میں اور بیٹا برات میں، ادنیٰ ماں کا اعلیٰ بیٹا
maa.n kii sot na baap kii yaarii, kisii naate kii tuu manhaarii
(عو) کوئی خواہ مخواہ کارشتہ جتائے تو کہتی ہیں کہ ترا ہم سے کوئی تعلق نہیں ہے.
maa.n ko na baap ko jo banegii so aap ko
ہر شخص اپنے اپنے اعمال کا آپ ذمہ دار ہے ، کوئی کسی کی بات کا ذمہ دار نہیں ہے.
maa.n maare aur maa.n hii pukaare
اپنوں کی سختی بھی بری نہیں معلوم ہوتی، اپنا کتنی ہی سختی کرے اپنا ہی کہلائے گا
maa.n mare baGair kafan, beTe kaa naam buqchii
گپیّ کی نسبت کہتے ہیں کہ پلّے کچھ نہیں مگر شیخی بہت.
maa.n mare mausii jiye
aunt is not less affectionate than the mother
maa.n na maa.n kaa jaayaa, sabhii log paraayaa
اجنبی مقام پر بولتے ہیں جہاں کوئی بھی اپنا واقف کار نہ ہو
maa.n pan.haarii, baap kanjar, beTaa mirzaa sanjar
مجہول النسب شخص معزز ہونے کا دعویٰ کرے تو کہتے ہیں
maa.n pisanhaarii baap kanjar, beTaa mirzaa sanjar
بیٹا ماں باپ سے بڑھ کر نکلا، جب کوئی ادنیٰ شخص اعلیٰ ہونے کا دعویٰ کرے تو کہتے ہیں
maa.n pisanhaarii bhalii, baap haft hazaarii buraa
ماں غریب بھی ہو تو اولاد کو پال لیتی ہے لیکن باپ امیر بھی ہو تو اتنا نہیں کر سکتا
maa.n pisanharii puut chhailaa, chuuta.D par baa.ndhe buur kaa thailaa
غریب کا بیٹا بانکپن دکھائے یا شیخی مارے تو کہتے ہیں
maa.n rove talvaar ke ghaav se, baap rove tiir ke ghaav se
باپ کی نسبت ماں اپنے لڑکے کی بدسلوکیوں اور بدتمیزیوں کو زیادہ صبر و تحمل سے برداشت کرتی ہے
maa.n se le kar kon aayaa hai
سب سکھائے ہی سیکھتے ہیں
maa.n se zyaada chaahe so Daa.in
رک : ماں سے زیادہ چاہے پھا پھا کٹنی کہلائے.
maa.n Tenii baap kulang bachche nikle rang birang
an unmatched couple and its offspring
maa.n zaaG , baap kala.ng , bachche nikle ra.ng-ba-ra.ng
(رک) ماں ٹینی باپ کلنگ الخ۔
maa.n-baap ko buraa kahvaanaa
بزرگوں کو پُنوانا.
maa.ng jaa.nch ke ga.e jhaa.njhaa , maa.ng le.n to lage laajaa
اگر دے دیں تو غصہ آئے ، اگر واپس لے لے تو شرم آئے ، اس کے متعلق کہتے ہیں جو کوئی چیز مجبوراً دے .
maa.ngaa puut pa.Dosii baraabar
گود لی ہوئی اولاد سگی اولاد جیسی نہیں ہوسکتی.
maa.nge ha.D, de bahe.Daa
کچھ کہنا کچھ سننا، حکم کے برعکس کام کرنا
maa.nge hu.D, ve buhe.Daa
سوال دیگر جواب دیگر، ایک کچھ کہے دوسرا کچھ
maa.nge kaa taa.ngaa bu.Dhiyaa kii baraat
it is said to braggart
maa.nge kii ma.ngnii gu.Diyaa kaa si.ngaar
اس وقت کہتے ہیں، جب کوئی پرائی چیز مانگ کر استعمال کرے اور اس پر اترائے
maa.nge kii ma.ngtii gu.Diyaa kaa si.ngaar
اس وقت کہتے ہیں جب کوئی پرائی چیز مانگ کر استعمال کرے اور اس پر اِترائے .
maa.nge me.n taa.ngaa
خود تو مانگیں اور دوسروں کو عاریۃً دیں ۔
maa.nge taa.nge kaam chale to byaah kare balaa se
اگر آسانی سے کام نکل جائے تو محنت کی کیا ضرورت ہے
maa.nge taa.nge Tukre par baazaar me.n Dakaar
غیروں کی امداد اور سہارے پر شیخی ظاہر کرنا ، دوسروں کی امداد پر اکڑنا.
maa.ngii dhaa.D hai
لوگ متفرق اِدھر اُدھر کے جمع ہو گئے ہیں کام دینے والے نہیں ، غیر منظم جمعیت ہے ، سلیقے سے کام نہیں کرسکتی .
maa.ns binaa sab saag
گوشت نہ ہو تو باقی کھانے گھاس ہیں
maa.ns sab khaate hai.n haaD gale me.n ko.ii nahii.n baa.ndhtaa
لائق کو سب پسند کرتے ہیں ، نالائق کو کوئی بھی پسند نہیں کرتا.
maadhau aayaa aur KHaakii samaayaa
خاموشی سے نیک کام کر جانا ، نیکی کرکے غائب ہوجانا ؛ شہرت و صِلہ سے بے نیاز ہوکر نیک کام کرنا.
maadhau kaa den na uudhau kaa len
کسی سے کچھ مطلب نہ رکھنا، سب جھگڑوں سے الگ بے فکر رہنے کی جگہ مستعمل
maagh kaa jaa.Daa jeTh kii dhuup, ba.De kashT se upje uukh
ماگھ میں سردی کے باعث اور جیٹھ میں گرمی کی وجہ سے درخت یا گنا بہت مشکل سے اُگتا ہے
maagh na.ngii baisaakh bhuukii
always poor
maagh puus kii baadrii aur kuvaar kaa ghaam, in sab ko jhel kar kare paraayaa kaam
نوکری میں گرمی سردی برسات سب کو جھیلنا پڑتا ہے
maagh talaatal baa.Dhe, phaagun go.De kaa.Dhe
in the month of Magh, (winter) the people shrink their foots due to the cold and spread their knees in the the month of Phagun (Summer)
maaghe jaa.D na puuse jaa.D
ماگھ اور پوس کے مہینے میں جب ہوا چلتی ہے تبھی سردی پڑتی ہے
maaghe jaa.D na puuse jaa.D, btaa se jaa.D
ماگھ یا پوس میں سردی نہیں ہوتی بلکہ ہوا چلنے سے سردی ہوتی ہے
maah hii maah, nahii.n agle maah
آم کا پھل اگر وقت پر نہ ہو تو پھر اگلے برس ہوگا.
maah me.n kako.De
بے وقت اور بے موسم کوئی چیز نہیں ملتی.
maal kaa mu.nh kartaa hai, jaan kaa mu.nh nahii.n kartaa
بخیل کی نسبت کہتے ہیں کہ مال کے مقابلے میں جان کی پروا نہیں کرتا یعنی چمڑی جائے دمڑی نہ جائے
maal kaa nuqsaan jaan kii KHair
said when one's life is safe but apparatus is gone
maal ke nuqsaan me.n jaan kii KHair
جب کسی کا نقصا ن ہو جائے تو اس کی تسلی کے لیے کہتے ہیں کہ مال جا کر جان بچ جائے تو بہتر ہے
maal kii KHaatir pahaa.D uThaate hai.n
مال کے لیے مشکل سے مشکل کام کا ذمہ لیتے ہیں .
maal luTe sarkaar kaa mirzaa khele holii
none care of other's property
maal luTe sarkaar kaa, mirzaa khele.n phaag
none care of other's property
maal muuzii nasiib Gaazii
it's true! they say!
maal par zakaat hai
آمد پر خرچ موقوف ہے ، آمدنی پر ہی خیرات منحصر ہے ، ہوت پر جوت ہے .
maal-e-'arab pesh-e-'arab
the best custodian of one's property is one's own self
maal-e-haraam buuvad bajaa.e haraam raft
ill-gotten, ill-spent
maal-e-muft dil-e-be-rahm
money obtained without effort is soon squandered
maalii ke phuul Daalii me.n
جو چیز جہاں کی ہو وہیں اچھی معلوم ہوتی ہے۔
maalik zinda maal miiraas
کوئی زندگی میں ہی جائیداد سے محروم کردیا جائے یا بدمعاش رو برو ہی لوٹ کر کھا جائے تو کہتے ہیں، بدتماش کا کسی کو زبردستی لوٹ یا ٹھگ لینا۔
maamaa ban kamaa.iye aur biivii ban khaa.iye
خود کام کرو اور اس کا پھل پاؤ ، نوکر بھی خود آقا بھی خود۔
maamuu.n ke kaan me.n anTiyaa.n bhaanjaa ai.nDaa ai.nDaa phirtaa hai
دوسرے کی دولت پر گھمنڈ یا شیخی کرنا
maamuu.n mu.nh me.n kaamo.n
سخت مفلس ہے۔
maan kaa aa.nkas gyaan hai
علم سے اعتقاد اور یقین پیدا ہوتا ہے.
maan kaa paan bhalaa
رک : مان کا پان بھی بہت ہوتا ہے.
maan kaa paan bhii bahut hai
عزّت کے ساتھ تھوڑا ملنا بھی بہت ہے، عزت کی تھوڑی چیز بھی اہم ہے
maan kaa paan bhii Ganiimat hai
عزت کے ساتھ تھوڑا ملنا بھی بہت ہوتا ہے ؛ تھوڑا سا پوچھ لینا بھی غنیمت ہے ۔
maan kaa paan hiiraa samaan
عزت سے ملی ہوئی تھوڑی چیز بھی ہیرے کے برابر ہے.
maan kaa zahr aur apmaan kaa laDDuu
عزت کا زہر ذِلّت کے لڈّو سے بہتر ہے.
maan na maan mai.n duulhaa kii chachii
خواہ مخواہ رشتہ جتانا، زبردستی کسی کا رشتہ دار بننا
maan na maan mai.n teraa mehmaan
uninvited guest, gatecrasher
maanas ke se haath paa.nv maanas kii sii kaayaa, chaar mahiine barkhaa biitii chhappar kyuu.n chhaayaa
یہ وہ دوہرہ ہے جو بئے نے بندر سے کہہ کر اپنا گھوسلا برباد کرایا تھا
maano to dev nahii.n to bhe.nT kaaliyo
رک : مانو تو دیوتا الخ.
maano to dev nahii.n to bhet kaaliyo
رک : مانو تو دیوتا الخ.
maano to devii na maano to patthar
اعتقاد ہی سے کسی کی عزت و حرمت کی جاتی ہے ، اگر اعتقاد نہیں تو کچھ بھی نہیں.
maano to devtaa na maano to patthar
اعتقاد ہی سے کسی کی عزت و حرمت کی جاتی ہے ، اگر اعتقاد نہیں تو کچھ بھی نہیں.
maano to devtaa nahii.n maano to patthar
اعتقاد ہی سے کسی کی عزت و حرمت کی جاتی ہے ، اگر اعتقاد نہیں تو کچھ بھی نہیں.
maano to iishar na maano to patthar
اعتقاد ہی سے کسی کی عزت و حرمت کی جاتی ہے ، اگر اعتقاد نہیں تو کچھ بھی نہیں.
maano to Thaakur na maano to patthar
اعتقاد ہی سے کسی کی عزت و حرمت کی جاتی ہے ، اگر اعتقاد نہیں تو کچھ بھی نہیں.
maanus ke pahchaan.ne ko mu'aamala kasauTii hai
جو معاملے میں ٹھیک نکلا وہ بھلا مانس ہے
maanus kii pahchaan ko mu'aamala kasauTii hai
جو معاملے میں ٹھیک نکلا وہ بھلا مانس ہے
maapaa kannyaa aur paTvaarii, bhe.nT liye bin kare.n na yaarii
پیمائش کرنے والا مال گزاری تشخیص کرنے والا اور پٹواری بغیر رشوت لیے کام نہیں کرتے
maapaa shorba aur ginii Daliyaa.n
کھانے پینے کی چیزوں کی کمی؛ کفایت شعاری، سوچ سمجھ کر خرچ کرنا، خِسّت.
maa'quul mii shavand chuu maa'zuul mii shavand
(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) جب لوگ اپنے عہدے سے ہٹا دیے جاتے ہیں تو انہیں عقل آجاتی ہے یا انسان جب اپنے عہدے پر نہیں رہتا اس میں انسانیت آجاتی ہے
maar dhaa.D gusayyaa.n terii aas
رک : مار پیٹ گُسیاں الخ .
maar gaziida az resmaa.n mii tarsad
سانپ کا کاٹا رسی سے ڈرتا ہے، دودھ کا جلا چھاچھ پھونک پھونک کر پیتا ہے
maar gusayyaa.n, torii aas
نوکر مالک کو یا بیوی خاوند کو کہتی ہے کہ جتنا چاہے مار لے میں تو تیرے بھروسے پر ہوں
maar ke aage bandar naache
رک : مر سے بھوت بھاگتا ہے .
maar ke aage bhuut bhaage
مار کے آگے سب سرکشی اور شرارت دور ہو جاتی ہے
maar ke aage bhuut bhaagtaa hai
the wicked are controlled by beating
maar ke aage bhuut naache
رک : مار سے بھوت بھاگتا ہے .
maar ke aage sa.nvaar , juutii se siidhaa hu.aa ga.nvaar
کہا جاتا ہے کہ سختی اور سزا سے سرکشوں کی اصلاح ہو جاتی ہے ، مار سے سرکشی اور بداطواری دور ہو جاتی ہے .
maar khaataa jaa.e aur kahe zaraa maaro to sahii
بزدل اور بے شرم کے لئے کہتے ہیں
maar piichhe bed
لڑائی کے بعد انتقام لینا مشکل ہے ؛ کام نکل گیا ، اب کیا ضرورت ہے .
maar piiT gusayyaa.n tuurii aas
نوکر مالک کو یا بیوی خاوند کو کہتی لے کہ مالک تو جتنا چاہے مجھے مارلے میں تو تیرے بھروسے پر ہوں ، ہر حال میں بھروسا کرنا .
maar se bhuut bhaagtaa hai
مار کے آگے سب سرکشی اور شرارت دور ہو جاتی ہے .
maaraa mu.nh tabaaq aage dharaa na khaa.e
مارے ہوئے آدمی کا کھانے کو بھی دل نہیں چاہتا ۔
maare aap lagaave taap
آپ کرے دوسرے کے سر تھوپے .
maare mare na kaaTe kaTe
مشکل کام جو ختم ہونے ہی کو نہ آئے، ایسا شخص جس سے پیچھا چُھڑانا مشکل ہو
maare mehar aur bhaage pa.Dosan
کوئی عورت پِٹ رہی ہے اور پڑوسن بھاگتی ہے کہ کہیں میں بھی نہ پِٹ جاؤں
maare na chuuhii, naam fateh KHaa.n
ڈینگ ہانکنے والے سے کہتے ہیں
maare na kuuTe dil hii dil me.n gho.nTe
در پردہ کسی کو اذیّت دے کر سیدھا کرنا، پسِ پُشت کسی کو تکلیف پہنچا کر سدھارنا
maare se padaayaa achchhaa
دھمکی سے کام نکال لینا چاہیے
maare se Takaa paidaa hotaa hai
محنت سے روپیہ حاصل ہوتا ہے
maare sipaahii naam sardaar kaa, kaaTe baa.Dh naam talvaar kaa
کام کوئی کرے نام کسی اور کا ہو
maar-maar kar satii karnaa
زبردستی کام کرانا
maarne vaale se jilaane vaalaa ba.Daa hai
خدا کی حفاظت دشمنوں کی مخالفت پر غالب ہے
maarte kaa haath pak.Daa jaa saktaa hai kahte kaa mu.nh nahii.n paka.Daa jaataa
بدزبان کی زبان نہیں روکی جا سکتی ، کسی کو کوئی بات کہنے سے نہیں روکا جاسکتا ۔
maarte kaa haath pak.Daa jaataa hai kahte kii zabaan nahii.n pak.Dii jaatii
بدزبان کی زبان نہیں روکی جا سکتی ، کسی کو کوئی بات کہنے سے نہیں روکا جاسکتا ۔
maarte ke haath pak.De jate hai.n kahte kaa mu.nh nahii.n pak.Daa jaataa
بد زبان کی زبان نہیں روکی جاسکتی، کسی کو کوئی بات کہنے سے نہیں روکا جاسکتا
maarte ke piichhe bhaagte ke agaa.Dii
۔مثل۔ببزدل کے متعلق مستعمل ہے۔
maarte KHaa.n se sab Darte hai.n
ظالم سے سب ڈرتے ہیں ۔
maaruu.n ghuTnaa phuuTe aa.nkh
irrelevant reply, etc.
maas binaa sab ghaas raso.ii
گوشت کے بغیر سب کھانا ساگ سبزی کی طرح ہے، گوشت کھانے والوں کا کہنا
maas khaa.e maas ba.Dhe ann khaa.e ojh.Dii
گوشت کھانے سے آدمی فربہ ہوتا ہے اور اناج کھانے سے پیٹ بڑھتا ہے
maas khaa.e maas ba.Dhe, ghii khaa.e bal hoy, saag khaa.e ojh ba.Dhe buutaa kahaa.n se hoy
گوشت کھانے سے گوشت بڑھتا ہے، گھی کھانے سے طاقت آتی ہے، ساگ کھانے سے پیٹ بڑھتا ہے مگر طاقت نہیں آتی
maa'shuuq kii zaat be-vafaa hai
معشوق وفادار نہیں ہوتے
maaT kaa maaT hii big.Daa hai
the whole group is spoiled
maaT kalaaT big.Daa hai
سب کی عقل جاتی رہی یا سارے خاندان کو داغ لگا، سب کے سب بیوقوف ہوگئے ہیں.
maat kardam maat kardam kas turaa, naak kaaTuu.n kaan kaaTuu.n se chhuraa
بیت بازی میں جو لڑکا جیت جاتا ہے وہ اپنے حریف کے ذلیل کرنے کے لیے کہتا ہے کہ میں نے تم کو شکست دے دی ہے اب تیری ناک اور کان کاٹوں گا.
maat kardam maat kardam man turaa, naak kaaTuu.n kaan kaaTuu.n le chhuraa
بیت بازی میں جو لڑکا جیت جاتا ہے وہ اپنے حریف کے ذلیل کرنے کے لیے کہتا ہے کہ میں نے تم کو شکست دے دی ہے اب تیری ناک اور کان کاٹوں گا.
maatal-muftii maatal-fatvaa
مفتی مر گیا فتویٰ مر گیا، یعنی مرنے والے کے ساتھ اس کی بات ختم ہو جاتی ہے، جس کا دور ہوتا ہے اس کی بات چلتی ہے
maath mu.nDaa ke fajiihat bha.e, jaat paa.nt dono.n se ga.e
فقیر ہو کر خیال تھا کہ مزے سے گزرے گی، مگر کہیں کے بھی نہ رہے، ہندوؤں میں جو شخص ایک دفعہ فقیر ہو جائے پھر وہ اپنی ذات میں واپس نہیں آسکتا
maathe kaa munDaanaa bail kaa khasnaa
سر منڈاتے ہی اولے پڑے
maathe par moTarii, basant ke giit
سر پر تو گٹھری ہے اور بنست کے گیت گاتی ہے
maayaa ganTh aur biddyaa kanTh
روپیہ اپنے قبضے میں ہونا چاہیے اور علم دماغ میں
maayaa hu.ii to kyaa hu.aa hardaa hu.aa kaThor, nau neze paanii cha.Dh to bhii na bhiigii kor
دولت مند کا دل اگر پتھر ہے تو کسی کام کا نہیں ، کنجوس کے متعلق کہتے ہیں کہ اس پر کوئی اثر نہیں ہوتا
maayaa hu.ii to kyaa hu.aa hardaa hu.aa kaThor, nau neze paanii cha.Dhaa to bhii na bhiigii kor
دولت مند کا دل اگر پتھر ہے تو کسی کام کا نہیں ، کنجوس کے متعلق کہتے ہیں کہ اس پر کوئی اثر نہیں ہوتا
maayaa kaa kyaa jo.Dnaa, khal khaanaa, kambal o.Dhnaa
کنجوس کے متعلق کہتے ہیں جو تکلیف اٹھا کر روپیہ جمع کرتا ہے یعنی ایسی دولت جمع کرنے کا کیا فائدہ کہ کھانے پہننے کو بھی ترسے
maayaa ke bhii paa.nv hote hai.n, aaj mere kal tere
دولت کسی کے پاس ہمیشہ نہیں رہتی، آج ایک کے پاس ہے تو کل دوسرے کے پاس
maayaa ke lambe lambe haath
دولت کی رسائی بہت دور تک ہوتی ہے ، دولت سے پہنچ میں اضافہ ہو جاتا ہے ۔
maayaa ke tiin naam, parsaa, parsuu, parasraam
انسان کی عزت دولت کی وجہ سے ہوتی ہے ، جب غریب تھا تو لوگ پرسا کہتے تھے ، جب ذرا حیثیت بنی تو پرسو کہنے لگے ، جب دولت مند ہوگیا تو پرسرام کہلانے لگا ۔
maayaa ko maayaa mile kar ke lambe haat, tulsii daas Gariib kii ko.ii na puuchhe baat
امیر سے امیر بہت اچھی طرح ملتا ہے مگر غریب آدمی کو کوئی پوچھتا بھی نہیں
maayaa marii na man mare mar mar ga.e sariir, aasaa tirishnaa naa mare kah ga.e daas kabiir
نہ تو قدرت مرتی ہے نہ دل نہ خواہش نہ اُمید ، بدن مر جاتا ہے امیدوار پیاسا رہ جاتا ہے
maayaa milii na raam
نہ دنیا ملی ، نہ دین ملا ، نہ اِدھر کے رہے نہ اُدھر کے رہے ، نہ یہ ہاتھ آیا نہ وہ ملا ۔
maayaa tere ke tiin naam, parsuu, parsaa, parsraam
انسان کی عزت و دولت کی وجہ سے ہوتی ہے، جب غریب تھا لوگ پرسو کہتے تھے، جب ذرا حیثیت بنی تو پرسا کہنے لگے، اور جب دولت مند ہوگیا تو پرسرام کہلانے لگا
maa'zuul shavand maa'quul shavand
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) معزول ہو کر ٹھیک ہو جاتے ہیں نہیں تو نشہ چڑھا رہتا ہے
machchhar chhaa.nTe aur uu.nT nigal jaa.e
تھوڑے میں راست بازی اور بہت میں بے ایمانی
machhlii apnii jaan se ga.ii , khaane vaalo.n ko mazaa na aayaa
رک : مرغی اپنی جان سے گئی ، کھانے والوں کو مزا نہ آیا ، جو زیادہ مستعمل ہے ۔
machhlii kaa khaanaa har nivaale thuu
بہ مجبوری کوئی ناگوار کام کرنے کے موقع پر کہتے ہیں
machhlii ke bhii pittaa hotaa hai
بے کس و مظلوم کو بھی بعض وقت غصہ آ جاتا ہے
machhlii ke jaa.e ko tairnaa kaun sikhaa.e
لیاقت مند خود ہوشیار ہوتے ہیں، انہیں تعلیم کی حاجت نہیں ہوتی
machhlii saare jal ko ganda karatii hai
جماعت میں ایک شخص خراب ہو تو پوری جماعت بد نام ہوتی ہے ، گھر کے ایک فرد کی بداعمالی سے پورا گھرانا رسوا ہوتا ہے .
machhlii saare taalaab ko ganda kartii hai
جماعت میں ایک شخص خراب ہو تو پوری جماعت بد نام ہوتی ہے ، گھر کے ایک فرد کی بداعمالی سے پورا گھرانا رسوا ہوتا ہے .
machhlii to nahii.n ki sa.D jaayegii
۔اکثر اوقات بیٹی کی شادی کی نسبت بولتے ہیں یعنی ایسی جلدی کیا پڑی ہے جب کہیں اچھا برملے گا کردیں گے۔
machhliyaa.n to nahii.n saraa jaa.e.ngii
ایسی کیا جلدی ہے، عموماً بیٹی کی شادی کے متعلق کہتے ہیں
magar vo baat kahaa.n maulvii madan kii sii
اگرچہ بہت محنت اور کوشش سے نقل اتاری ہے لیکن پھر بھی نقل میں اصل کی سی خوبی نہیں ، نقل تو اتاری مگر اصل جیسی نہیں ۔
magghaa me.n marnaa, agle janam me.n gadhaa ban.naa
بعض ہندوؤں کا اعتقاد ہے کہ جو مگدھ میں مرے وہ گدھے کی زون میں پیدا ہوتا ہے
magghhaa desh kanchan puurii, des achchhaa bhaakaa burii
مگدھ دیس اور کنچن پوری کا علاقہ تو اچھا ہے مگر زبان خراب ہے
maGz ko lagii to e.Diyo.n me.n bujhii
بہت ناگوار گزرنا ، بہت زیادہ غصہ آنے کے محل پر مستعمل ۔
mah nau mii shavad maah-e-tamaam aahista aahista
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) نیا چاند آہستہ آہستہ پورا ہوجاتا ہے ، ہر ناقص ترقی کرتے کرتے کامل ہو جاتا ہے ، کسی کو کمال رفتہ رفتہ حاصل ہوتا ہے
mah nuur mii fishaand-o-sag baa.ng mii zand
چاند نور برساتا ہے اور کتا بھونکتا ہے، حاسد اور بد خواہ غل مچاتے رہتے ہیں اور کام کرنے والے کام کرتے رہتے ہیں
mah.ngaa ro.e ek baar, sastaa ro.e baar baar
قیمتی چیز میں کوئی عیب نہیں ہوتا اس لیے وہ دیر سے خراب ہوتی ہے ، سستی چیز ناقص ہونے کے سبب بار بار خراب ہوتی رہتی ہے ؛ رک : سستا روئے باربار ، مہنگا روئے ایک بار
mahaavaT barsii aur saa.Dhii sarsii
ماگھ کے مہینے میں بارش ہو تو ربیع کی فصل بہت بڑھتی ہے
mahalle me.n aa.ii baraat, pa.Dosan ko lagii ghabraahaT
to cause unreasonable nervousness
mahiina puraayaa aur kameraa ghabraayaa
مہینہ پورا ہوتے ہی مزدور کو تنخواہ ملتی ہے اس لئے وہ خوش ہوتا ہے اور وقت پر نہ ملے تو گھبرانے لگتا ہے
mai.n aur meraa maa.ns tiisre kaa mu.nh bhulas
نہایت خود غرضی کے موقع پر کہتے ہیں
mai.n bhalii ki pai.nThaa
کون زیادہ بے وقوف ہے
mai.n bhalii tuu shaabaash
ایک دوسرے کی تعریف
mai.n bharuu.n sarkaar ke, mere bhare saqqa
جو شخص خود تو کسی کی خدمت کرے مگر اپنا کام دوسروں سے کرائے اس کے متعلق کہتے ہیں
mai.n bhii raanii tuu bhii raanii, kaun bhare naddii se paanii
this army has all generals and no soldier
mai.n Daal Daal, tuu paat paat
میں تجھ سے کم چالاک نہیں ، مجھ سے بچ کر نہیں جاسکتا ۔
mai.n duusraa meraa bhaa.ii tiisraa hajjaam naa.ii
اس موقع پر مستعمل ہے جب کوئی شخص (عموماً دعوت میں) بہت سے آدمی اپنے ساتھ لے کر آئے اور یہ ظاہر کرے کہ میرے ساتھ تو بہت کم آدمی ہیں
mai.n hii paal kiyaa musTanDaa mohe hii maare DanDaa
ماں نافرمان بیٹے کے متعلق کہتی ہے کہ میں نے اسے پال پوس کر بڑا کیا ہے اور اب یہ مجھے مارنے آیا ہے
mai.n huu.n aisii chaatur gyaanii chaatur bhare mere aage paanii
میں اتنی چالاک ہوں کہ دوسرے چالاک میری خدمت کرتے ہیں ، اپنی ہوشیاری اور چالاکی ظاہر کرنے کے موقعے پر کہتے ہیں
mai.n karuu.n bhalaa.ii, tuu kare merii aa.nkh me.n salaa.ii
اس موقع پر بولا کرتے ہیں جب کوئی شخص کسی کے احسان کرنے کے عوض اس کے ساتھ بدی کرے
mai.n ke gardan me.n chhurii
غرور سے اسی طرح گردن کٹتی ہے جس طرح بکری کی گردن
mai.n kii gardan me.n chhurii
مغرور ہمیشہ تباہ ہوتا ہے
mai.n mai.n na jaano.n
کام بگڑے یا سنورے مجھ پر الزام نہیں ، میں بری الذمہ ہوں ، میں کیا جانوں
mai.n maruu.n tere liye, tuu mare vaa ke liye
بے وفا ہے، میں اس پر جان دیتا ہوں مگر وہ میرے بجائے دوسروں پر توجہ دیتا ہے
mai.n na kahtaa thaa
میں جو کہتا تھا وہی ہوا ، میری بات دُرست تھی ۔
mai.n na samjhuu.n to bhalaa kyaa ko.ii samjhaa.e mujhe
ضدی آدمی کے متعلق کہتے ہیں ، آدمی خود نہ سمجھنا چاہے تو کوئی نہیں سمجھا سکتا
mai.n ne chaar barsaate.n zyaada dekhii hai.n
یعنی میں تم سے زیادہ عمر رسیدہ اور زیادہ تجربہ کار ہوں
mai.n ne chuqandar boyaa aur gaajar paidaa ho ga.ii
انہونی بات ؛ کرنا کچھ ہو کچھ جانا ۔
mai.n ne kyaa tumhaarii khiir khaa.ii hai
کیا میں اس سے دبا ہوا ہوں
mai.n raazii aur meraa KHudaa raazii
رک : میں خوش میرا خدا خوش ، کسی بات پر مکمل رضا ظاہر کرنے کے لیے کہتے ہیں ۔
mai.n sahiih salaamat aa.ii, raaja ke chuuta.D kaTaa aa.ii
بزدل اور چالاک شخص اپنی مصیبت میں دوسروں کو پھنسا دیتا ہے (چڑیا چڑے کی کہانی کے بول)
mai.n to Duubaa magar tujh ko bhii le Duubuu.ngaa
مجھ پر تو آفت آئی ہے تجھ کو بھی سلامت نہ چھوڑوں گا
mai.n to terii laal pagiyaa par bhuulii re raaghor
(عو) ظاہری شان و شوکت سے لوگ دھوکا کھا جاتے ہیں
mai.n tujhe chaahuu.n aur tuu kaale Dhii.ng ko
جب کوئی کسی کو بُرے کام سے روکے یا منع کرے اور وہ نہ رُکے تو کہتے ہیں
mai.n tumhaarii khich.Dii khaa.uu.n tum meraa bachcha khilaa.o
میں بے وقوف نہیں جو تمھارے دیے ہوئے تھوڑے سے کے عوض اپنا سب کچھ دے دوں ۔
mailaa takiya ujlaa Gilaaf
اوپر سے صاف اندر سے گندہ ، بظاہر کچھ بباطن کچھ ؛ منافق
maile kaa bhaa.ii naushaadar
دونوں برابر ہیں جیسا یہ ویسا وہ، ایک ہی تھیلی کے چٹّے بٹّے ہیں.
mainaa jo mai.n naa kahe duudh bhaat nit khaay, bakrii jo mai.n mai.n kare ulTii khaal khi.nchaay
انکسار کرنے والا عزت پاتا ہے اور تکبر کرنے والا نقصان اٹھاتا ہے
majlis me.n sheKH shalete me.n meKH
دونوں خرابی کرتے ہیں
majnuu.n ko lailaa kaa kuttaa bhii pyaaraa
عاشق کو اپنی معشوقہ کی خراب سے خراب چیز بھی اچھی لگتی ہے
majzuub honaa
ولی ہونا ، اثر والا ہونا ۔ اسے تومجذوب ہونا چاہیے ۔
maKHmal me.n TaaT kaa paiva.nd
unmatched patch-up
makka ga.e na madiina ga.e biich hii biich me.n payambar bahe
بے محنت و مشقت اپنا کام کر لیا
makka me.n rahte hai.n par haj nahii.n kiyaa
بدقسمت ہر جگہ محروم رہتا ہے
makke ga.e na madiine ga.e, biich hii biich me.n haajii bha.e
بے محنت و مشقت اپنا کام پورا کر لیا
makkhii baiThii shahd par pa.nkh ga.e lipTaa.e, haath male sar dhune laalach burii balaa.e
لالچی شخص کی نسبت کہتے ہیں
makkhii chho.Dnaa aur haathii nigalnaa
strain at a gnat and swallow a camel
makkhii maar ba.Daa chamaar
کنجوس بہت ذلیل ہوتا ہے
makr chakr kii kahaanii, aadhaa duudh aadhaa paanii
وہ بات جس میں آدھا سچ اور آدھا جھوٹ ہو
makr-chakr chalnaa
شوخی نگاہ کا اظہار ، نہایت شوخ دیدہ ہونا ۔
mala.ng kaa aur baamnii kaa kyaa saath
دو غیر جنس کے میل کا نتیجہ فساد ہی ہوتا ہے.
malak-ul-maut ne ghar dekh liyaa
مصیبت کو یہاں تک پہنچنے کا راستہ معلوم ہوگیا ، آفت مانوس ہو گئی (جب یہ کہنا مقصود ہو کہ اس دفعہ کی مصیبت یا آفت کا غم نہیں ، فکر اس بات کی ہے کہ جب ایک دفعہ ایسی مصیبت یا پریشانی آئی تو دوبارہ نہ آجائے ، تو یہ مقولہ کہتے ہیں) ۔
mallaah dar chiin va kashtii dar fara.ng
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) دو لا تعلق چیزوں میں بڑا فاصلہ اور دوری ہوتی ہے ۔
mallaah kaa la.ngoTaa hii bhiigtaa hai
a poor person has little at stake
mallaahii kii mallaahii baa.ns ke baa.ns
دُہرا نقصان اٹھایا .
mallaahii kii mallaahii dii, baa.ns ke baa.ns khaa.e
پیسہ بھی خرچ کرنا پڑے اور تذلیل بھی ہو یا آمدنی یعنی اَوائی بھی نہ ملے تب کہتے ہیں
mallaahii muft dii, baa.ns ghaate me.n khaa.e
ایک نقصان کی جگہ کئی نقصان اٹھائے ۔
man 'arafa nafsahu faqad 'arafa rabbahu
(عربی فقرہ (حدیث) اردو میں بطور کہاوت مستعمل) جو اپنے نفس کی حیثیت کو پہچان لے وہ اﷲ تعالیٰ کے مرتبے کو پہچان سکتا ہے ، عرفانِ باری تعالیٰ کے لیے اول عرفانِ ذات ضروری ہے ۔
man aTkaa tan jhaTkaa
عشق آدمی کو گھلا دیتا ہے ، محبت کی یہی تاثیر ہے
man bhaa.e munDiyaa halaa.e
دل تو چاہتا ہے مگر اوپری دل سے انکار ہے ، ظاہراً نفرت باطناً رغبت ؛ رک : من چاہے منڈیا ہلائے ، جو زیادہ مستعمل ہے ۔
man bhaa.e to Dhelaa sapaarii
جس چیز کو دل چاہے وہ اچھی معلوم ہوتی ہے
man bhaa.e, munDiyaa hilaa.e
apparent refusal despite desire
man bhaataa khaa.iye, jag bhaataa pahanye
کھانا وہ کھا ئیے جو دل کو مرغوب ہو اور لباس وہ پہننا چاہیے جو دوسروں کو پسند ہو ؛ رک : کھائے من بھاتا ، پہنے جگ بھاتا
man bhaave munDiyaa hilaave
دل تو چاہتا ہے مگر اوپری دل سے انکار ہے ، ظاہراً نفرت باطناً رغبت ؛ رک : من چاہے منڈیا ہلائے ، جو زیادہ مستعمل ہے ۔
man bhar kaa sar hilaate hai.n , paisaa bhar kii zabaan nahii.n hilaa.ii jaatii
اُس کے متعلق کہتے ہیں جو سلام کے جواب میں صرف سر ہلا دے ؛ مغرور اور بیوقوف کے متعلق کہتے ہیں
man bhar kaa sar hilaate hai.n , paisaa bhar kii zabaan nahii.n hilte
اشارے سے کہتے ہیں زبان سے نہیں بولتے ، صاف صاف نہیں کہتے
man cha.ngaa to kaThautii me.n ga.ngaa
اگر دل پاک صاف ہو یا اگر جسم صحت یاب ہو تو گھر میں ہی گنگا ہے
man chaahe munDiyaa hilaa.e
apparent refusal despite desire
man chaltaa hai, TaTTuu nahii.n chaltaa
حوصلہ بڑا ہے مقدور کچھ نہیں یعنی حوصلہ بڑا ہے مگر کچھ ہو نہیں سکتا
man chanchal karam dalidrii
خواہشیں تو بڑی لیکن قسمت کھوٹی
man guftam va muhaavara shud
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) میں نے کہا اور محاورہ بن گیا ، زبان دانی کی تعریف میں مستعمل ، جس شخص کا قول ہر شخص شد مان لے ۔
man 'ilm aur das man 'aql
علم سے مستفید ہونے کے لیے تجربے کے ضرورت ہے، (فارسی) ’بک من علم را دہ من عقل باید‘ کا ترجمہ).
man jaane paap, maa.ii jaane na baap
اپنے کئے گناہوں کو اپنا من ہی جانتا ہے
man jarrabal mujarraba hallat bihinnadaama
(عربی مقولہ اردو میں بطور کہاوت مستعمل) جو شخص آزمائی ہوی بات کو آزماتا ہے اسے ندامت ہوتی ہے/شرمندگی اٹھانا پڑتی ہے ۔
man jarrabal mujarraba sillat bihinnadaama
(عربی مقولہ اردو میں بطور کہاوت مستعمل) جو شخص آزمائی ہوی بات کو آزماتا ہے اسے ندامت ہوتی ہے/شرمندگی اٹھانا پڑتی ہے ۔
man kaa a.nkus gyaan
علم سے من قابو میں رہتا ہے
man kaa aa.nkas gayaa
علم ضمیر دل کو ٹھیک رکھتا ہے
man kare pahiran chautaar karam likhe bhe.Dii ke baar
دل تو نفیس کپڑے پہننے کو کرتا ہے مگر قسمت میں بھیڑ کے بال ہیں
man ke haare haar hai man ke jiite jiit, paar barham ko paa.ii.e man hii ke partiit
ہمت ہارنے والا ہار جاتا ہے اور دلیر جیت جاتا ہے، دل ہی کی وجہ سے خدا ملتا ہے
man ke laDDu.o.n se bhuuk nahii.n miTtii
میٹھی میٹھی باتوں کا کوئی فائدہ نہیں ، ان سے ضرورت پوری نہیں ہوتی
man ke laDDuu pho.Dnaa kahaa baiThnaa
آپ ہی کام کر بیٹھنا
man KHuub mii-shanaasam piiraan-e-paarsaa raa
the veneer of false virtue is too thin for my eyes
man kii murrii kis se kahuu.n peT masosaa de de rahuu.n
دل کا رنج کوئی دور نہیں کرسکتا سو کسی سے کہنا فضول ہے بس صبر کر کے بیٹھ رہنا چاہیے
man ko bhaa.e mu.nDiyaa hilaa.e
رک : من چاہے منڈیا ہلائے ۔
man ko bhaa.e to Dhelaa bhii supaarii hai
بری چیز بھی اگر دل کو پسند آتی ہے تو سب سے اچھی لگتی ہے
man lalchaa.e munDiyaa hilaa.e
apparent refusal despite desire
man maane ghar jaane
اپنی مرضی کا مالک ہے، جہاں چاہے جا سکتا ہے
man maanii anjaanii
من مانی کرنا
man maanii ghar jaanii
خود مختاری ، بے جا ضد ، آزاد ہے جو دل چاہے سو کرتا ہے ۔
man maliin sundar tan kaise, bikh ras bharaa kanak ghaT jaise
کپٹی اور دھوکے باز شخص کے متعلق کہتے ہیں
man maujii, joruu ko kahe.n bhaujii
بے وقوف آدمی بے محل بات کرتا ہے
man me.n base , pisne dise
No meaning available
man me.n basii , siine me.n dha.nsii
جو بات دل کو پسند آجائے اس کا خیال ہر وقت رہتا ہے
man me.n gaa.ntii TasTas rove, chuuhaa KHasam kar sukh se sove
دکھانے کو روتی ہے دل میں خوش ہے کیونکہ شوہر بچہ ہے اس لیے کوئی روک ٹوک کرنے والا نہیں ہے
man me.n muurkh june me.n dukhii ko.ii nahii.n
کسی کو اپنی زندگی بھاری نہیں لگتی
man me.n shaiKH fariid, baGal me.n ii.nTe.n
ظاہر کچھ باطن کچھ، ریاکاری کرتے ہیں، منافق ہیں
man mile kaa melaa, chit mile kaa chelaa
باطن کی صفائی سے کام چلتا ہے ظاہر کی صفائی سے کچھ نہیں ہوتا
man motiyo.n byaah, man chaavalo.n byaah
بیاہ تو ہو ہی جاتا ہے موتی لٹاؤ چاہے صرف چاول پکاؤ
man saa.nchaa to sab saa.nchaa
نیت صحیح ہو تو نتیجہ اچھا نکلتا ہے ؛ سچائی عجب چیز ہے ، سچ بول کر ایسا محسوس ہوتا ہے جیسے ساری دنیا خوش ہے ، صدق دل عجب شے ہے
man tashabbaha biqaumin
عربی فقرہ (حدیث) بطور کہاوت اردو میں مستعمل ، جو اپنے اقوال اور افعال میں کسی قوم کا مشابہ بنے گا وہ انہی میں شمار ہوگا ۔
man zaaqa zaaq
(عربی فقرہ اردو میں بطور کہاوت مستعمل) جس پر گزرے وہی جانتا ہے ۔
man zahika zuhika
(عربی مقولہ اردو میں بطور کہاوت مستعمل) جو دوسروں پر ہنستا ہے اس پر دو سرے ہنستے ہیں، جو ہنسا وہ ہنسا گیا
man-daanam-o-kaar-e-man
(فارسی فقرہ اردو میں بطور کہاوت مستعمل) میں اپنے فرض کا خود ذمہ دار ہوں ، چو کچھ کرنا چاہیے وہ میں خود کر لوں گا ۔
man-diigram-tuu-diigrii
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) میں اور ہوں تو اور ہے ، مجھ میں تجھ میں فرق ہے ۔
mandir maa.n sabhii saa.nch se raakho diipak baal, saa.njh a.ndhere baiThnaa hai itii bhau.nDii chaal
سرِ شام گھر میں چراغ جلانا چاہیے ، کیونکہ شام ہی سے اندھیرے میں بیٹھ رہنا بہت بھونڈی بات ہے
mandir maa.n sabhii saa.njh se raakho diipak baal, saa.njh a.ndhere baiThnaa hai itii bhau.nDii chaal
سرِ شام گھر میں چراغ جلانا چاہیے ، کیونکہ شام ہی سے اندھیرے میں بیٹھ رہنا بہت بھونڈی بات ہے
manDve ke aaTe me.n shart kyaa
سستی چیز کے اچھے ہونے کی دوکاندار کیا شرط کرے وہ تو جان مان کر خراب ہوگی ہی
man-tuu-shudam-tuu-man-shudii
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) دونوں ایک جان دو قالب ہوگئے ، ایک جان دو قالب ہونے یک دلی کے موقع پر کہتے ہیں ۔
manush kii pahchaan ko mu'aamala kasauTii hai
کام پڑنے پر ہی انسان کی شناخت یا پرکھ ہوتی ہے
manvaa mar gayaa, khel biga.D gayaa
دل ٹوٹ جائے تو بہت کام بگڑجاتے ہیں
maqaam-e-'aish mayassar namii shavad be ranj
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) آرام کی جگہ بغیر تکلیف اٹھائے نہیں ملتی ، تکلیف کے بغیر راحت نہیں ملتی
maqduur kii maa.n go.De hii raga.Dtii hai
تمھارا کچھ زور نہیں چلے گا ، تم کچھ نہیں بنا سکتے
mar ga.e marduud jin kii faatiha na duruud
no one remembers a evil nature with a good name
mar gayaa marduud jis kaa faatiha na duruud
no one remembers a evil nature with a good name
mar jaa.e.n to makkhii aur nikal jaa.e.n to sher
اگر کوئی قیدی جیل میں مر جائے تو ایک مکھی کے مر جانے سے زیادہ اہمیت نہیں دی جائے گی لیکن اگر کوئی قیدی بھاگ نکلنے میں کامیاب ہوا تو اسے ایک شیر کے کٹہرے سے نکل جانے کے برابر اہم واقعہ سمجھا جائے گا ۔
mar mar Dom giit gaave, dataar ko ha.nsii aave
نا اہل کی قدر نہیں ہوتی
mar mar na jaate to bhar ghar hote
گھر کے لوگ مرتے نہیں تو گھر بھرا رہتا
maraa chor paraa.e dhan par
پرائے مال پر جان دینا حماقت ہے ؛ بیوقوف دوسروں کے مال پر جان دیتا ہے
maraa haathii bhii savaa laakh kaa hotaa hai
a useful thing is always valuable
maraa raavan, faziihat ho
برے آدمی کے مرنے کے بعد بھی لوگ اسے کوستے ہیں
maraa to shahiid , maaraa to Gaazii
جہاد کرنے والا اگر مر گیا تو شہید کہلایا اور اگر کسی کافر کو مار ڈالا تو غازی کہلاتا ہے
maraa-sotaa -baraabar
مُردے اور سوئے ہوئے شخص میں کوئی فرق نہیں ہوتا ۔
mard 'aurat raazii to kyaa kare qaazii
رک : میاں بیوی راضی (الخ) جو زیادہ مستعمل ہے
mard baayad ki giirad andar gosh, az navisht ast pand bar diivaar
(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) آدمی کو چاہیے کہ نصیحت سن لے چاہے دیوار پر لکھی ہو ، یعنی اچھی بات جس طرح بھی معلوم ہو اور جس سے بھی معلوم ہو اسے یاد رکھنا چاہیے اور اس پر عمل کرنا چاہیے
mard baayad ki haraasaa.n na shavad , mushkile niist ki aasaa.n na shavad
(فارسی شعر اردو میں بطور مقولہ مستعمل) آدمی کو چاہیے کہ ہراساں نہ ہو ، کوئی مشکل ایسی نہیں ہے کہ جو آساں نہ ہو جائے
mard be-zar hamesha ranjuur ast
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) مفلس آدمی ہمیشہ پریشان رہتا ہے
mard chaupair shavad hirs javaa.n mii gard
بڑھاپے میں حرص زیادہ ہوتی ہے
mard chuu.n piir shavad , hirs javaa.n mii gardad
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بڑھاپے میں حرص زیادہ ہوتی ہے
mard jek.Daa gaa.nTh ruupaya
مرد وہ ہے جس کے پاس روپیہ ہے
mard jo mu.nh se kahte hai.n vahii baat karte hai.n
شریف آدمی اپنی بات سے نہیں پھرتے ہیں ۔
mard kaa dikhaayaa na khaa.iye, mard kaa laayaa khaa.iye
ممکن ہے کہ مرد اپنی شان دکھلانے کو کچھ بڑھ کر بتائے اُس کا اعتبار نہ کریں ؛ عورتوں کے لیے نصیحت ہے کہ مرد کے سامنے کھانا نہ چاہیے جو کچھ وہ لے آئے وہ کھانا چاہیے
mard kaa haath phiraa aur 'aurat ubhrii
مرد کا ہاتھ لگنے سے عورت کے پستان بڑھنے شروع ہوتے ہیں
mard kaa haath phiraa aur ubhrii
مرد کے ہاتھ لگنے سے عورت جلد بڑھتی اور جوان ہوتی ہے
mard kaa kyaa hai ek juutii pahnii ek utaar dii
مرد جب چاہے عورت کو طلاق دے دے ، مرد کے نزدیک عورت کی حیثیت جوتی کی سی ہے
mard kaa naam mard se behtar hai
مرد سے زیادہ اس کے نام کا رعب یا اثر ہوتا ہے
mard kaa nahaanaa , 'aurat kaa khaanaa baraabar hai
دونوں ان کاموں میں جلدی کرتے ہیں یعنی مرد نہاتا جلد ہے اور عورت کھاتی جلد ہے
mard kaa naukar mare baras bhar me.n, ranDii kaa naukar mare chha mahiine me.n
عورت ملازموں سے بہت کام لیتی ہے
mard ke chaar nikaah durust hai.n
ازروئے شرع مسلمانوں میں مرد بیک وقت چار بیویاں رکھ سکتا ہے
mard kii baat aur gaa.Dii kaa pahiyaa aage chaltaa hai
شریف اپنے اقرار سے پھرتے نہیں ہیں، شریف جو وعدہ کرتا ہے اسے ضرور پورا کرتا ہے
mard kii baat haathii kaa daa.nt hai
شریف لوگ اپنی بات سے نہیں پھرتے ہیں ۔
mard kii maut naa-mard ke haath
کبھی کمزور آدمی طاقتور آدمی کو مار لیتا ہے ۔
mard ko gard zaruur hai
مرد کو محنت کرنی پڑتی ہے
mard ko naa mard maare bani.e ko
نا مرد کمزور سے لڑتا ہے
mard maanus ghar hii bhale
عورتوں کا اطمینان خاطر مرد کے گھر میں رہنے سے ہے، مردوں کو زیادہ وقت گھر ہی میں رہنا چاہیے
mard maare mard ko , naa-mard maare baniye ko
نامرد کمزور سے لڑتا ہے
mard mare naam ko, naa-mard mare naan ko
جواں مرد آدمی نیک نامی کی خاطر جان سے گزر جاتا ہے لیکن کمینہ آدمی روٹی کے ٹکڑوں پر مرتا ہے
mard sab ko mard kartaa hai
ایک بہادر ہو تو اس کی دیکھا دیکھی دوسرے بھی بہادر بن جاتے ہیں ، ایک اہل ہو تو اس کی اہلیت کا دوسرے ساتھیوں پر بھی اثر پڑتا ہے.
mard vo hai jo de aur na le, aur niim mard vo hai jo de aur le, naa-mard vo hai jo na de aur na le
بزرگوں کا قول ہے کہ بہادر وہ ہے جو دیتا ہے یعنی سخاوت کرتا ہے مگر کسی سے لیتا نہیں ، نیم بہادر وہ ہے جو دیتا بھی ہے اور لیتا بھی ، بزدل اور نالائق وہ ہے جو لیتا تو ہے مگر دیتا کسی کو نہیں
mard-e-be-tosha bar-gaam
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بغیر غذا کے ہاتھ پیر کام نہیں کرتے
mard-e-be-tosha nagiirad gaam
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بغیر غذا کے ہاتھ پیر کام نہیں کرتے
mardo.n kaa ek qaul hotaa hai
مرد جو کہتے ہیں وہ کرتے ہیں اور اپنی بات پر قائم رہتے ہیں
mare baavaa kii ba.Dii ba.Dii aa.nkhe.n
بعد ِوفات بزرگ کی بزرگداشت زیادہ کرنا
mare chor paraa.e dhan
جو دوسروں کا مال تاکے چور ہے
mare chor paraa.e dhan par
پرائے مال کی خاطر جان دینا حماقت ہے ، بے گانہ مال مارنا آسان نہیں ، چور پرائے مال پر اپنی جان کھو دیتا ہے
mare gho.De kaa naa'l nafa'
جاتی چیز میں سے جو حاصل ہو جائے وہی سہی
mare hu.e bail ke ba.De ba.De diide
رک : مرے باوا کی بڑی بڑی آنکھیں ۔
mare hu.o.n par mat ro.o balki bevaquufo.n par girya karo
(ترکی کہاوت اُردو میں مستعمل) ۔ مُردے کو رونے سے بہتر ہے بیوقوف کی بے وقوفی کا ماتم کریں ۔
mare kaa ko.ii nahii.n, jiite jii ke sab laaguu hai.n
دوستی اور رشتہ داری سب زندگی کے ساتھ ہے موت کے بعد کوئی ساتھ نہیں دیتا
mare ko maare shaah madaar
a bully would beat the weak
mare ko maare shaamat-zada
رک : مرے کو ماریں شاہ مدار جو زیادہ مستعمل ہے
mare ko mar jaane de, halvaa puurii khaane de
بچوں کی تکبندی جس کا استعمال وہ کبڈی کے کھیل میں کرتے ہیں
mare maa.n , jiive maasii
اگر ماں مر جائے اور خالہ جیتی رہے تو بچّے پل جاتے ہیں کیونکہ اس کی محبت بھی ماں کے برابر ہوتی ہے
mare na jiye bakar bakar kare
رک : مرے نہ پیچھا چھوڑے ، جو آدمی ہر وقت تنگ کرے اسے بھی کہتے ہیں ، جب تک زندہ ہے تنگ کرے گا
mare na jiye hakar hakar kare
رک : مرے نہ پیچھا چھوڑے ، جو آدمی ہر وقت تنگ کرے اس کے متعلق کہتے ہیں ، جب تک زندہ ہے تنگ کرے گا
mare paar yaa bhare paar
جو چاہے کرے
mare par sau durre
one trouble on top of another
mare pe bed
وقت گزر جانے پر کوشش کرنے کے موقعے پر کہتے ہیں
mare to shahiid, maare to Gaazii
مذہب کی حفاظت کے لئے مرنے میں بھی بھلائی ہے اور دوسروں کو مارنے میں بھی، مسلمانوں کا کہنا
marg-e-amboh jashn-e-daarad
general calamity is bearable
mariho.n par Tariho.n nahii.n
ضدی شخص کے متعلق کہا جاتا ہے
marii jab dam na aayaa
جب بالکل بربادی ہو گئی تب آپ کو معلوم ہوا
marii kyo.n, saa.ns na aayaa
اظہارِ مصیبت کے وقت بولتے ہیں
markhanaa bail jii kaa jalaapaa
مراد یہ ہے کہ نہ تو اس کا کوئی خریدار ہوتا ہے اور نہ ہی اس کو کوئی پال سکتا ہے
mar-mar bu.Dhiyaa giit gaave, bhole log tamaashe aave.n
کسی آدمی کے بہت مشکل سے کوئی کام کرنے پر دو سرے بہت سے لوگوں کے ہنسنے کے موقعے پر بولتے ہیں
marnaa bhalaa bades kaa jahaa.n na apnaa ko.ii
پردیس میں مرنا بہتر ہے کہ وہاں کوئی اپنا نہیں ہوتا جو افسوس کرے
marnaa hai bad nek ko jiinaa naap sadaa, behtar hai jo jagat me.n nek naam rah jaa
اچھے کام کرنے چاہیں تاکہ دنیا میں رہ جائے, ویسے تو نیک بد سب کو مرنا ہے
marnaa-jiinaa sab ke saath hai
دنیا کے جھگڑے بکھیڑے کسی کو نہیں چھوڑتے
marne jaa.e.n , malaare.n gaa.e.n
ایسے بے فکر آدمی ہیں کہ مرنے کو بھی کھیل سمجھ کر گیت گاتے ہیں ، بے پروا اور آزاد طبع نیز شیخی خورے کی نسبت بولتے ہیں
marne ko chale aur kafan kaa TuuTaa
فضول بہانہ
marne ko chale, kafan kaa TuuTaa
حیلہ جو کی نسبت بولتے ہیں
marne ko kyaa haathii gho.De ju.Dte hai.n
جب کوئی مرنے کی دھمکی دے تب بھی کہتے ہیں
marne pe Dom raaja
ہندؤوں میں جب کوئی مر جاتا ہے تو سیاپے کے وقت پہلے الفاظ ڈومنی بولتی ہے، موت پر کمینے لوگوں کا فائدہ ہوتا ہے
marne se kyaa Darnaa
موت سے کسی طرح چھٹکارہ نہیں ہوسکتا اس لئے اس سے ڈرنا نہیں چاہئے
maro yaa jiyo ham ko apne halve maa.nDe se matlab hai
خود غرضوں کا مقولہ چاہے کوئی مرے یا جئے ان کا فائدہ ہو
martaa kyaa na kartaa
perforce (I, he) had to do
marte hai.n marte par na raah chalte par
چاہ پیار اپنوں سے ہوتا ہے نہ کہ غیروں یا اجنبیوں سے
marte hazaaro.n ko sunaa , janaaza kasii kaa na dekhaa
محض بلندبانگ دعوے کرنا اور عمل کچھ نہ کرنا ۔
marte jaa.e.n malhaare.n gaa.e.n
مشکلوں میں بھی زندگی سے لطف لیں ۔
marte ke saath kaun martaa hai
مصیبت کے وقت کوئی کسی کا ساتھ نہیں دیتا ۔
marte ke saath maraa nahii.n jaataa
کسی عزیز کی موت کی وجہ سے دنیا کے دھندے نہیں چھوٹتے
marte ko maare shaamat-zada
غریب کو ہر شخص ستاتا ہے، مصیبت پر مصیبت آتی ہے
marte ko maare.n shaah madaar
ہمیشہ غریب ہی کی شامت آتی ہے ، جس وقت غریب آدمی پر کوئی مصیبت پڑتی ہے اس موقعے پر بولتے ہیں ۔
marte ko mar jaane de halvaa puurii khaane de
خود غرض اپنا ہی فائدہ چاہتا ہے
marte mar ga.e, cho.nchlo.n se na ga.e
بے عزت ہوکر بھی غرور نہ گیا
marte par ko.ii martaa hai
(عو) جو خود کسی پر عاشق ہو اس پر ریجھنا اپنی جان تہلکے میں ڈالنا ہے ۔
marte sab ko dekhaa , janaaza kisii kaa nahii.n dekhaa
عاشقی جتانے اور صرف دعویٰ کرنے والے کی نسبت کہتے ہیں ۔
marzii maulaa az hama aulaa
ہر معاملے میں خدا کی رضا پر راضی رہنا چاہیے ، مالک کی رضا سب سے بہتر ہے (کسی معاملے میں انسان کی بے بسی کے موقع پر مستعمل) ۔
mash'al ke niiche se niklaa hu.aa hai
(Vulgar) a dancer, a dancing-boy
mash'al kii buu dimaaG me.n samaa.ii hai
said of a person who is ruined yet retains or tries to retain his/her former arrogance
mash'alchii aap hii andhaa hai
اوروں کو نصیحت کرے اور خود عمل نہ کرے، اوروں کو راہ بتانا خود گمراہ رہنا
mash'alchii andhaa hotaa hai
مشعل دکھانے والے کو اس کی قربت کے سبب دکھائی نہیں دیتا
masiit Dhe ga.ii mehraab rah ga.ii
رک : مسجد ڈھے گئی محراب رہ گئی
masjid Dhe ga.ii , mehraab rah ga.ii
کل میں سے جزو باقی ہے ؛ اعلیٰ جاتا رہے ادنیٰ رہ جائے ، اصلی جاتا رہے اور نام رہ جائے توکہتے ہیں
mat bo chaaba.D uj.De Taabar
پتھریلی زمین میں کچھ بونا نہیں چاہیے ، سخت نقصان ہوتا ہے
mat kar saas buraa.ii tere bhii aage jaa.ii
بہو ساس سے کہتی ہے کہ تو میرے ساتھ برائی کرتی ہے حالانکہ تیری بھی بیٹی ہے اور جیسا تو میرے ساتھ کرتی ہے ویسا کوئی تیری بیٹی کے ساتھ کرے گا
mat kar vaar jo bhugte kaar
جب تک آسانی سے کام نکلے سختی نہیں کرنی چاہیے، جب تک کام چلے بگاڑ نہیں کرنا چاہیے
matars az balaa.e ki shab darmiyaanast
(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) اس مصیبت کی فکر میں پریشان نہیں ہونا چاہیے جو ابھی آئی نہیں ہے
matlab-e-saa'dii diigar ast
the real purpose is different
maulaa haath ba.Daa.iyaa.n, jis chaahe tis de
تمام عزتیں اور بڑائیاں خدا کے ہاتھ میں ہیں جسے چاہتا ہے دیتا ہے
maulaa yaar to be.Daa paar
الٰہی سنبھال لے
maulavii haDDaa na kaa.np na ThaDDaa
(طنزاً) میاں جی ، مسلمان ۔
mausii kaa ghar nahii.n hai
خالہ جی کا گھر نہیں ہے ؛ آسان کام نہیں ہے ؛ کھیل نہیں ہے ؛ کسی کی تن آسانی اور لاپروائی کو دیکھ کر کہتے ہیں ۔
maut andhii hotii hai
موت ہر ایک کو ضرور آنی ہے، جو پیدا ہوا اسے مرنا بھی ہے
maut aur gaahak kaa ko.ii e'tibaar nahii.n
none can tell when death or a customer will come
maut bar-haq hai
موت سچ ہے ، موت کا وقت مقرر ہے ، موت کو کوئی ٹال نہیں سکتا ، موت لازماً آئے گی اس سے بچا نہیں جا سکتا
maut bhalii ki jaan kandanii
نزع کی تکلیف سے موت بہتر ہے ، روز روز کی تکلیف اور الجھن سے تو مر جانا ہی بہتر ہے
maut bhalii kii jaan kundanii
روز روز کی تکلیف سے مر جانا ہی بہتر ہے
maut diijo par mor na diijo
بازار مندہ ہونے سے موت بہتر ہے
maut ghaat me.n hai
موت تلاش میں ہے ، موت بہانہ ڈھونڈتی ہے
maut haq hai
موت سچ ہے، موت اٹل حقیقت ہے، موت لازماً آئے گی اُس سے بچا نہیں جا سکتا
maut kaa ghar ghaaT nahii.n
موت ہر جگہ آتی ہے اس کا کوئی مقام نہیں ہے
maut kaho to biimaarii maantaa hai
مشکل کام پر پکڑیں گے تو آسان کام پر راضی ہوگا
maut ke aage kisii kaa bas nahii.n chaltaa, maut ke aage sab haare
no one's might avails against death, every body is baffled by death
maut kii daaruu ko.ii nahii.n
کاہل اور سست بیمار کے متعلق کہتے ہیں
maut kii gha.Dii sar par kha.Dii hai
موت ہر وقت قریب ہوتی ہے، موت کسی وقت آ جائے گی
maut ko pak.Daa to buKHaar par raazii hu.aa
مشکل کام پر پکڑیں گے تو آسان کام پر راضی ہوگا ، جب آدمی بڑی مصیبت میں گرفتار ہوتا ہے تو تھوڑے سے دکھ اور محنت کو غنیمت سمجھتا ہے
maut ko pak.Daa to zahmat qubuul kii
انسان کی فطرت ہے کہ مشکل کام پر مجبور کریں گے تو اس سے آسان کام پر راضی ہوگا
maut nahii.n zahmat hai
حق نہیں مارا جاتا دیر البتہ ہے
maut sar par kheltii hai
موت ہر وقت قریب ہے کسی وقت آجائے
maut se mafar nahii.n
مرنے سے کوئی نہیں بچ سکتا ، سب کو فنا ہونا ہے
mayyaa baabaa mar ga.e, yahii daharyaa kar ga.e
بے سوچے سمجھے دختر ، بیٹی کو کسی بدمزاج کے ساتھ بیاہنا
mayyaa baahaa mar ga.e, yahii dahriyaa kar ga.e
بے سوچے سمجھے دختر کو بد مزاج کے ساتھ رہنا
mayyaa baavaa mar ga.e, isii ghar kaa kar ga.e
رک : ّمیا بابا مرگئے الخ ۔
mazan be ta.ammul baguftaar dam
بے سوچے لب نہ ہلا
mazduur ko shahr, bhai.ns ko Dahr
ہر کسی کو وہ بات پسند ہوتی ہے جس میں اس کا فائدہ ہو
me.nDak chale madaaro.n ko
کمینے یا نکمے آدمی نے بھی بڑا حوصلہ کیا
me.nDkii ko zukaam hu.aa
اپنی حد سے بڑھ کر شیخی مارنے والے کی نسبت بولتے ہیں ۔
me.nh barse gaa to bauchhaa.D to aa.egii
اپنے عزیزوں کے پاس دولت ہوگی تو کچھ نہ کچھ فائدہ ہو ہی جائے گا
me.nh kaa ka.Dkaa aur nokarii gha.Dii gha.Dii nahii.n hu.aa kartii
یہ چیزیں روز روز نہیں ملتیں
me.nh kaa la.Dkaa aur naukarii gha.Dii ghar hii nahii.n hu.aa karte
یہ چیزیں بہت مشکل سے ملتی ہیں
me.nh kahtaa hai aaj baras ke phir na barsuu.ngaa
متواتر دیر تک بہت تیز بارش ہونا
me.nhdii to paa.nv me.n nahii.n lagii hai
آتے کیوں نہیں بہانے بناتے ہو
mehar ga.ii mohabbat ga.ii ga.e naan aur paan, huqqe se mu.nh jhulas ke vidaa' kiyaa mehmaan
کنجوس کی مہمانداری کے متعلق کہتے ہیں
mehar to bahut hai par chhaatiyo.n me.n duudh nahii.n
جھوٹی خاطر داری
mehmaan aur buKHaar ko agar khaanaa na do to phir nahii.n aate
فاقے سے بخار میں فائدہ رہتا ہے اور مہمان کو کھانا نہ ملے تو بار بار نہیں آتا
mehnat aaraam kii kunjii hai
جو شخص محنت کرے گا وہ آرام سے رہے گا
mehnat karke marGaa mare, bachche khaa.e bilaa.ii
مشقت سے مال کوئی جمع کرے اُڑا دے کوئی، محنت کوئی کرے اور فائدہ کوئی اٹھائے تو کہتے ہیں
mehnat ko raahat hai
محنت کرنے سے آرام ملتا ہے ، بغیر محنت ترقی نہیں ہوتی
mehr kare to barsaave
خدا کی مہربانی ہو تو بارش ہوتی ہے
mehr kare to phir bharaa de
خدا مہربانی کرے تو نقصان کے بعد دیتا ہے
mehr to hai par duudh nahii.n
خالی خاطرداری ہے لینا دینا کچھ نہیں ، روکھی پھیکی محبت ہے
melaa melaa kar rahii mele ke din ghar rahii
موقع پر غافل ہے
mele me.n jo jaa.e tuu naavaa.n kar me.n Taa.nk, chor juaarii gaTh-kaTe Daal sake.n na aa.nkh
میلے ٹھیلے میں جانے پر پیسا اپنے ہاتھ میں رکھنا چاہیے جس سے کوئی چرا نہ لے
meraa baap saKHii thaa paraa.e barde aazaad kartaa thaa
طنزاً شیخی خور کی نسبت بولتے ہیں جو آپ تو کسی قابل نہ ہو اور بزرگوں کی باتوں پر گھمنڈ کرے
meraa bail mantiq nahii.n pa.Dhaa
جانور کو عیاری نہیں آتی نیز ہم فضول کام نہیں کرتے.
meraa dil be-dil hu.aa dekh jagat kii riit
ایسے شخص کا کہنا جو دنیا کے حال چال دیکھ کر دکھی ہو رہا ہے
mere byaah jii jii ke Thik Thik
بغیر مطلب دوسرے کے سر میں درد
mere chaaro.n palle kiicha.D me.n hai.n
دنیا کی فکروں میں مبتلا ہوں
mere dono.n miiThe
اُس شخص کی نسبت بولتے ہیں، جو دو شخصوں یا دو چیزوں کو یکساں دوست رکھتا ہو، اُن دونوں میں سے کسی کی جدائی گوارا نہ کرتا ہو۔ یہ مثل اُس جگہ بھی بولی جاتی ہے، جب یہ کہنا ہو، ہر طرح فائدہ ہے کسی حالت میں نقصان نہیں
mere ghar annaa , duusre ravannaa
ہمارے گھر تھوڑے سے نوکر چاکر ہیں ، ہمارے ہاں کچھ زیادہ سازو سامان نہیں.
mere hii se aag laa.ii naam rakhaa bii sandar
یعنی اپنے ہی واقف کار اور محرم اسرار سے جھوٹ بولنا اور پردہ کرنا ، جس سے لینا اسی کے آگے شیخیبگھارنا
mere laal ke sau sau yaar , dhaniyaa , julaahe aur minhaar
میرے بیٹے کے دوست تو بہت ہیں مگر ہیں سب نکمے اور کمینے ، جس کے دوست نالائق ہوں اس کے متعلق کہتے ہیں
mere laalaa kii ulTii riit saavan maas uThaave.n bhiit
how perverse is my man's wit
mere miyaa.n ke do kap.De, sutthan naa.Daa aur bas
کوئی عورت اپنے نکمے شوہر کا مذاق اڑا رہی ہے کہ اس کے پاس ایک پاجامہ اور ناڑا بس یہ ہی دو کپڑے ہیں
mere mu.nh me.n saa.np kaaTe
عورتیں قسم کھاتے وقت کہتی ہیں ، میرا برا ہو ، مجھے سزا ملے ۔
mere puut kii lambii lambii baa.nhe.n
every mother praises her own child
mere puut kii lambii lambii baahe.n
اپنی چیز سب کو قابل تعریف اور عمدہ معلوم ہوتی ہے، اپنوں کی سب بڑائی کرتے ہیں
merii billii aur mujhii ko myaa.uu.n
رک : میری بلی اور مجھ ہی سے میاؤں جو فصیح ہے ۔
merii billii aur mujhii se myaa.uu.n
میرا مطیع اور مجھ ہی سے مقابلہ کرے (زیادہ تر ہماری بلی اور ہمیں سے میاؤں بولتے ہیں)
merii dono.n maamii.n
وہ شخص جو کسی کام میں کسی پر سبقت لے گیا ہو
merii ek bolii do bolii merii nakTii saTaasaT bolii
جب لڑکی بہت باتیں کرنے لگے تو ماں کہتی ہے
merii murGii kii tiin Taa.ng
اپنی چیز کی بے جا تعریف
mev maraa tab jaaniye jab vaa kaa tiijaa ho
دغا باز اور فریبی اگر مر بھی جائیں تو ان کا مر جانا قابلِ اعتبار قبل از سوئم نہیں
mighaa ke barse, mayyaa ke purse
بارش سے زمین اور ماں کے کھلانے سے اولاد آسودہ ہوتی ہے .
mii chakad aa.nche dar aave nah-e-man ast
جو کچھ میرے برتن میں ہے وہی اس سے ٹپکتا ہے، جیسی میری فطرت ہے ویسے ہی کام مجھ سے سرزد ہوتے ہیں
miir KHaa.n ke uunTo.n me.n rok hai
اس خاندان کے سب افراد خراب ہیں
miiraa.n kii boTii hai
بڑا حصہ تو بڑے آدمی کو ہی ملے گا
miiraan gor baraabar
Mīrān's grave (is) as (or as large as) Mīrān's, expenditure as the income
miiraas pidar KHvaahii 'ilm pidar aamoz
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بیٹے کو باپ کا علم حاصل کرنا چاہیے، باپ کا قائم مقام ہونے کے لیے باپ کے طور طریق سیکھنا لازم ہیں
miiraas pidar KHvaahii 'ilm pidar aamoz
رک: میراث پدر خواہی علم پدر آموز، بیٹے کو باپ کا علم سیکھنا چاہیے.
miit banaa.e na bane bairii singh aur naag, jaise kadhe na ho sake.n ek Thaur jal aag
دشمن شیر اور سانپ دوست نہیں بن سکتے جس طرح پانی اور آگ اکٹھے نہیں ہو سکتے
miiThaa aur bhar kaTorii
دگنا فائدہ ہونے پر بھی کہتے ہیں
miiThe ke laalach jhuuTaa khaate hai.n
رک : میٹھے کی طمع سے الخ ۔
miiThe kii laalach jhuuTaa khaate hai.n
رک : میٹھے کی طمع الخ ۔
miiThe se mare to zahr kyo.n de
اگر میٹھی میٹھی باتوں سے کام نکل سکتا ہے تو زبردستی نہیں کرنی چاہیے
miiThii baato.n me.n din raat kaTte maa'luum nahii.n dete
اچھی باتوں یا خوش حالی میں وقت جلد گزر جاتا ہے
miiThii chhurii, zahr kii pu.Dii
باتیں نرم اور خوشگوار مگر با طن میں سخت اور دشمن
mil ga.e kii har gangaa
اتفاقیہ ملاقات اور صاحب سلامت کے موقع پر مستعمل .
mil ga.ii to rozii varna roza
come livelihood or come a fast
milan hiire kii sii dil me.n phaa.nke.n khiire kii sii
ظاہر میں دوست ہے باطن میں دشمن
mil-jul karte rahiye kaaj jiite haare na aave laaj
سب کے صلاح اور مشورے کی بات میں کوئی الزام نہیں دے سکتا
milkii kyaa jaane paraa.e dil kii
کون شخص کیسے زندگی گزار رہا ہے یہ دولتمند کبھی نہیں جان سکتا
milkii na kahe dil kii
زمیندار اپنا بھید کسی کو نہیں دیتا .
milkii na kahe dil kii, palTe.n darvaaze nikle.n khi.Dkii
امیر آدمی کسی پر اپنے دل کا راز ظاہر نہیں کرتا
millat me.n ba.Dii laabh hai sab se mil kar chaal
میل جول بڑی اچھی بات ہے
milne se ko.ii miltaa hai
باہم ملاقات سے اتحاد ہو جاتا ہے ، جو کسی سے ملتا ہے تو دوسرا بھی اس سے ملتا ہے ۔
mimbar banaa.e , masjid Dhaa.e
چھوٹی چھوٹی باتوں میں دین داری اور ضروری امور میں اس کے خلاف طرز عمل
mimbar ko banaa.e masjid ko Dhaa.e
چھوٹی باتوں سے پرہیز اور بڑی ممنوعہ باتوں پر دلیر
mimbar ko banaanaa , masjid ko Dhaanaa
تھوڑے فائدے کے لیے زیادہ نقصان کرنا ۔ چھوٹی چھوٹی باتوں کے آگے بڑی بڑی باتوں کو بھول جانا ۔
mirg bandar tiitar ye chaaro.n khet ke chor
ہرن بندر تیتر اور چور کھیتی کو نقصان پہنچاتے ہیں
misl totaa aa.nkh phertaa hai
بہت بے وفا ہے
missii kaajal kis ko, miyaa.n chale bhus ko
مفلس کی حالت پر کہتے ہیں کہ مسّی کاجل کس پر لگاؤں میاں تو جا رہے ہیں بھُس بھرنے
miTTii kaa gha.Daa bhii Tho.nk bajaa kar lete hai.n
a wise buyer thoroughly examines the wares before purchase
miTTii me.n haath Daale to sonaa ho jaa.e
نہایت خوش نصیب ہے ، جو کام کرتا ہے اس سے بے انتہا نفع ہوتا یا بہت پیسہ کماتا ہے ، خوش نصیب کو ہر کام میں فائدہ ہوتا ہے
miTTii miTTii hai, sonaa sonaa hai
کم قیمت شے اپنی جگہ کم قیمت ہے اور قیمتی چیز قیمتی چیز ہی ہے
miTtii nahii.n karam kii rekhaa
قسمت میں لکھی بات ہو کر رہتی ہے ، مقدر کا لکھا اٹل ہے ۔
miTTii par haath Daaltaa hai sonaa miltaa hai, miTTii paka.Dne se sonaa hotaa hai
ایسا خوش اقبال ہے کہ جس کام میں ہاتھ ڈالے اس میں سے روپیہ کماتا ہے
miyaa.n baahar pa.nj hazaarii , biivii ghar me.n qaht kii maarii
(عور) میاں باہر عیش کررہے ہیں بیوی گھر میں مصیبت جھیل رہی ہے ؛ رک : باہر میاں ہفت ہزاری ، گھر میں بیوی فاقوں ماری جو زیادہ مستعمل ہے
miyaa.n biivii do jane , kis ke liye piise.n jau chane
گھر کے دو آدمی ہوں تو خست (یا زیادہ محنت) کرنا بے فائدہ ہے
miyaa.n biivii do jane , kis liye jau chane
اُس موقعے پر کہا کرتے ہیں جب کسی کے لڑکے لڑکی نہ ہو اور پھر وہ خست کرے یعنی جب صرف میاں بیوی ہی کھانے والے ہیں اور خرچ زیادہ نہیں ہے تو پھر خست کرنا اور جمع کرکے مرنا بیکار ہے
miyaa.n biivii raazii kyaa karegaa qaazii
دو فریق ایک ہو جائیں تو دخل اندازی کرنا بیکار ہے
miyaa.n ga.e ravand , biivii ga.ii.n paT ravand
خاوند گھر سے باہر جائیں تو بیوی بھی چل دیتی ہے اس عورت کے متعلق کہتے ہیں جو بہت پھرتی رہے
miyaa.n ghar nahii.n, biivii ko Dar nahii.n
خاوند گھر موجود نہ ہو اور بیوی کھل کھیلے توکہا جاتا ہے
miyaa.n haath anguuThii biivii ke kaan paat, launDii ke daant missii tiino.n kii ek baat
گھر میں سب شوقین مزاج ہیں
miyaa.n hii kii juutii, miyaa.n hii kaa sar
رک : میاں کا جوتا ہو اور میاں ہی کا سر ۔
miyaa.n jis ko chaahe vahii sohaagan
رک : جسے پیا چاہے وہی سہاگن جو فصیح ہے ۔
miyaa.n kaa dam aur kivaa.D kii jo.Dii
کسی ایسے بھلے آدمی کی بات جس کے پاس کچھ نہیں اور جو کسی بات کی فکر بھی نہیں کرتا
miyaa.n kaa juutaa ho aur miyaa.n hii kaa sar
اپنے ہی ہاتھوں لاچار ہونا ، کسی کی بے عزتی اس کے اپنے ہی کارندوں کے ہاتھوں کرانا
miyaa.n kamaa.uu biibii u.Daa.uu
ایک کمائے دوسرا خرچ کرے
miyaa.n kamaate kyaa ho ek se das, saas nand ko chho.D do, hame.n tumhe.n bas
جہاں عورت خاوند کو لے کر الگ گھر کرنا چاہے تو کہتے ہیں
miyaa.n ke miyaa.n ga.e, bure bure sapne aa.e
مصیبت پر مصیبت پڑے تو کہتے ہیں
miyaa.n kii chulhiyaa kahii.n, biivii kii hanDkulhiyaa kahii.n
(عو) باہمی ناچاقی یا بے التفاتی ’’ایسے روکھے پھیکے رہتے ہیں جیسے کبھی میل ہی نہ تھا وہی مثل ہوئی کہ میاں کی چلھیا کہیں بیوی کی ہنڈ کلھیا کہیں ‘‘
miyaa.n kii daa.Dhii vaah vaah me.n ga.ii
جھوٹی تعریف کی لالچ مین جب کوئی اپنی ساری دولت اڑا دے تب کہتے ہیں
miyaa.n kii juutii miyaa.n kaa sar
becoming helpless due to one's own work
miyaa.n meraa ghar nahii.n , mujhe kisii kaa Dar nahii.n
رک : میاں گھر نہیں بیوی کو ڈر نہیں ، جو چاہے کروں جو چاہے نہ کروں (عورتوں میںمستعمل) ۔
miyaa.n miTThuu pa.Dho to pa.Dho nahii.n pi.njraa KHaalii karo
لڑکے جب پڑھتے نہیں تو ان سے کہتے ہیں
miyaa.n naak kaaTne ko phire.n, biivii kahe mujhe nath gha.Daa do
ایک کچھ کہے دوسرا کچھ، ایک کا کچھ مطلب ہو دوسرا کچھ سمجھے
miyaa.n ne To.ii, sab kaam se kho.ii
مالک اگر لونڈی سے اختلاط کرے تو وہ کام نہیں کرتی
miyaa.n phire laal-gulaal biivii ke rahe.n bure ahvaal
میاں باہر عیش کررہے ہیں بیوی گھر میں مصیبت جھیل رہی ہے
miyaa.n-biivii kii la.Daa.ii duudh kii malaa.ii
میاں بیوی کا جھگڑا وقتی ہوتا ہے، آج لڑائی تو کل میل
miyaa.n-biivii kii la.Daa.ii jaise saavan-bhaado.n kii jha.Dek
میاں بیوی کا جھگڑا وقتی ہوتا ہے، آج لڑائی تو کل میل
miyaa.uu.n ko kaun pak.De gaa
زبردست کی آواز سے ہی ڈر لگتا ہے
miyaan me.n se nikle hii pa.De hai
بہت تیز مزاج ہے ، بات بات پرلڑتا ہے
miyo kaa puut baara baras me.n badla letaa hai
میو لوگ انتقام لے کر رہتے ہیں ، خواہ دیر میں ہی
miyo.n kaa ghar buraa
کوئی تدبیر کارگر نہیں ہوتی
mizaaj kyaa hai ik tamaashaa hai, gh.Dii me.n tola gha.Dii me.n maashaa hai
جس کا دل و دماغ ٹھکانے پر نہ ہو، ایسے شخص کے لئے کہاوت ہے
mizaaj-e-'aalii, na to shak na nihaalii
جب کوئی شخص مفلسی و تہی دستی میں نازک مزاجی دکھاتا ہے تو اس کی نسبت طنزاً بولتے ہیں مزاج تو امیرانہ رکھتے ہیں مگر بچھا نے کے لیے توشک یا نہالچہ تک میسر نہیں ، غریبی میں امیرانہ مزاج رکھنے والے پر طنزاً بولا جاتا ہے
mo ko na to ko, le bhaa.D me.n jhoko
نہ خود اپنے کام میں لائیں گے نہ تمھیں کام میں لانے دیں گے چاہے ضائع ہو جائے تو ہو جائے
mochii ko 'arsh par bhii begaar hii nasiib hotii hai
کسی ادنیٰ شخص کو اعلیٰ جگہ پر پہنچا دے وہ اپنی اوقات پر ہی رہتا ہے، آدمی اپنی عادت ترک نہیں کرتا
mochii la.De.n aur sarkaar kaa ziin TuuTe
لڑے کوئی اور نقصان کسی کا ہو ، بڑے لڑیں اور نقصان چھوٹوں کا ہو ، کرے کوئی بھرے کوئی
mohabbat dil-lagii naihii.n
the love is not an easy thing
mohabbat ke maare sadaa gor kinaare
the lover is always in agony
mohabbat ke maare savaa gor kinaare
عاشق ہمیشہ تکلیف میں رہتے ہیں
mohe aur na tujhe Thor
تیرے بن مجھے اور میرے بن تجھے کل نہیں ، نہ تو مجھ ہی کو دوسرا ملتا ہے اور نہ تجھ کو ہی دوسرا ٹھکانا ہے
mohe gin , mohe gin , tujhe kaun gine
کوئی پوچھے یا نہ پوچھے مگر آپ دخل دیے جانا ، خواہ مخواہ کسی بات یا کام میں پاؤں اڑانا ، دخل درمعقولات
mom ho to pighle, kahii.n patthar bhii pighlaa hai
سخت دل آدمی پر کسی بات کا اثر نہیں ہوتا
mom kii maryam kaaTh ke paa.e, uTh rii maryam tire dhag.De aa.e
trusting others and not self it is said related to bragging
mom kii naak bachhiyaa kaa baavaa
مراد : بے وقوف اور کچے کانوں کا ۔
mom kii naak jidhar chaaho mo.D lo
رک : موم کی ناک جدھر چاہو پھیر لو ۔
mom kii naak jidhar chaaho pher do
جدھر چاہو موڑ دو، سیدھے آدمی کے لئے کہتے ہیں
momin ek suuraaKH se do martaba nahii.n Dasaa jaa saktaa
(حدیث) سچا مسلمان بار بار دھوکا نہیں کھا سکتا ۔
morchagaa.n raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa badar aarand post
(Persian proverb used in Urdu) when union exist among aunts, they tear of the skin of a ferocious lion
more baap ke anchal kapaas, more lekhe pa.Dal tusaar
میرے باپ کے گھر بہت دولت ہے لیکن میری قسمت میں اس میں سے کچھ نہیں، ہندووں میں عورت کو باپ کی وراثت سے کچھ نہیں ملتا ہے
mor-e-za'iif aur sulaimaa.n kaa saamnaa
کمزور کا زبردست سے سامنا ہو توکہتے ہیں ۔
morii kii ii.nT chaubaare cha.Dhii
چھوٹے گھر کی لڑکی بڑے گھر میں بیاہی جائے تو کہتے ہیں
morii kii ii.nT mahal me.n nahii.n lag saktii
کمینے کو اعلیٰ درجہ نہیں مل سکتا ۔
morii me.n patthar Daaloge to chhii.nTe.n u.De.ngii
گندے معاملے میں پڑوگے تو بدنامی ہوگی
moTaa aadmii ghaTe na dublaa.e, duble kaa to kaam tamaam ho jaa.e
زبردست بڑا صدمہ سہارسکتا ہے، کمزور کو تھوڑی تکلیف بھی پست کردیتی ہے، غریب کو ہر بات میں مشکل ہے
moTaa itne dublaa ho duble kaa kaam tamaam ho
کمزور کو بہ نسبت زبردست کے تھوڑا صدمہ بھی بہت ہے، غریب کو ہر بات میں مشکل ہے
moza kaa ghaav biivii jaane yaa paa.nv
رک : موزے کا گھاؤ الخ ، اپنی تکلیف کو انسان خود اچھی طرح سمجھتا ہے ۔
moze kaa ghaav miyaa.n jaane yaa paa.nv
the wearer knows where the shoe pinches
mu.e bail kii ba.Dii ba.Dii aa.nkhe.n
مرے ہوئے رشتے دار کی حد سے زیادہ تعریف کرنے یا کسی چیز یا واقعے کے گزر جانے کے بعد اس کی تعریف کرنے کے موقع پر مستعمل
mu.ii kyuu.n ki saa.ns na aayaa
فضول سوال کرنا
mu.nDaa jogii aur pisii davaa pahchaane nahii.n jaate
سر منڈے ہوئے جوگی کی شکل و صورت سے معلوم نہیں ہوتا کہ اس کا باطن کیسا ہے جیسے کہ پسی ہوئی دوا کو دیکھ کر پتا نہیں چلتا کہ کیا چیز ہے
mu.nh chale sattar balaa Tale
ساری طاقت کھانے پینے سے ہوتی ہے، کلہ چلے ستر بلا ٹلے کا مترادف
mu.nh chhoTaa aur baat ba.Dii
حوصلے اور حیثیت ، رتبے یا دسترس وغیرہ سے بڑھ کر دعویٰ ، شیخی یا کوئی اور بات ؛ اپنی عاجزی و انکساری ظاہر کرنے کے موقع پر مستعمل
mu.nh chhoTaa baat ba.Dii
حیثیت سے بڑھ کر با ت کرنا، جب کوئی کمینہ آدمی نخوت وغرور وغیرہ کی گفتگو کرتا ہے تو کہتے ہیں
mu.nh chiknaa peT KHaalii
ظاہری ٹیپ ٹاپ بہت مگر بھوکا اور نادار
mu.nh dar mu.nh KHaala naanii , piiTh piichhe dushman jaanii
ظاہر میں خوشامد اور باطن میں عداوت رکھنے والے کے لیے مستعمل ۔
mu.nh dekh ke bii.Daa, chuuta.D dekh ke pii.Dhaa
ہر ایک کے ساتھ تہذیب سے پیش آنا چاہیئے
mu.nh dekh ke thappa.D lagaayaa jaataa hai
ہر شخص کی حیثیت دیکھ کر اس سے ویسا ہی برتاؤ کیا جاتا ہے
mu.nh dekhii sab kahte hai.n, KHudaa lagtii ko.ii nahii.n kahtaa
سب خوشامد اور طرف داری کی بات کرتے ہیں سچ اور انصاف کی کوئی نہیں کہتا
mu.nh dhove, roze khove
رندوں ، بے نمازوں کا مقولہ ہے
mu.nh gail tamaa.nche hai.n
جیسا آدمی ہوتا ہے ویسا ہی اسے ملتا ہے
mu.nh haale aur sattar balaa Taale
مقدور والے کے سب دشمن پست رہتے ہیں ؛ غذا ملتی رہے تو بیماری دور رہتی ہے ، ایک منھ چلے اور ستر بلا ٹلے.
mu.nh hii mu.nh maare aur tauba-tauba pukaare
خود ہی سزا دے خود ہی پناہ مانگے ، اپنا الزام مظلوم کے سر تھوپے .
mu.nh kaa nivaalaa to nahii.n hai
آسان کام نہیں ہے
mu.nh kaalaa jaat ujaalaa
شریفوں کے بد اعمال
mu.nh ke aage KHandaq nahii.n
بہت بک بک کرتا ہے ، بولنے لگے تو رکتا ہی نہیں ، بڑابکی ہے ، زبان رکتی نہیں.
mu.nh ke chaar mu.nh
چہرے پر اتنے زخم لگے کہ وہ ٹکڑے ٹکڑے ہو گیا .
mu.nh khaa.e aa.nkh lajaa.e
جس کا کھائے اس کا احسان مند ہونا ہی پڑتا ہے
mu.nh kii maa.ngii maut nahii.n miltii
رک : منھ مانگی موت نہیں ملتی ۔
mu.nh kii miiThii peT kii khoTii
ظاہر میں دوست باطن میں دشمن ، منافق ہے ۔
mu.nh kii miiThii, haath kii jhuuTii
میٹھی باتیں تو کرتی مگر دیتی دلاتی کچھ نہیں.
mu.nh kii utrii lo.ii, to kyaa karegaa ko.ii
جس کی عزت چلی گئی ہو اسے پھر کس بات کا ڈر
mu.nh kii utrii lo.ii, to kyaa karegaa ko.ii
کوئی جان بوجھ کر بے شرمی اختیار کرے تو کہتے ہیں ۔
mu.nh ko.ila saa kaalaa , naam bii gulaab
غیر موزوں نام ، نام اچھا صفات بری.
mu.nh lagaa.ii Domnii baal bachcho.n samet aa.ii
رک : منہ لگائی ڈومنی گاوے / ناچے ، تال بے تال.
mu.nh lagaa.ii Domnii kumba saath laa.ii
اس وقت کہتے ہیں جب کوئی ذرا سا بے تکلف کرنے پر سر پر چڑھ جائے.
mu.nh lagii aur fe'l mere peT me.n
رک : منہ لگنی دو گن پیٹ میں.
mu.nh lagnii dogan peT me.n
ذرا سی پی اور برے کام کرنے لگے ، ذرا سی بات کا بہت برا اثر ہوتا ہے.
mu.nh maa.nge maut nahii.n miltii
ہر کام حسب خواہش نہیں ہوتا ، کسی کام کے نہ ہونے کا رنج ہونے پر کہتے ہیں ۔
mu.nh maa.ngii maut miltii hai , muraad nahii.n miltii
عاجزی کے وقت عورتیں اپنے لیے بددعا کے طور پر کہتی ہیں.
mu.nh maa.ngii maut nahii.n miltii
۔مثل۔ خواہش کے موافق کام نہ ہونے سے رنج نہہونے کے لےے بولتے ہیں۔
mu.nh maa.ngii maut to miltii hii nhaii.n
خواہش کے مطابق کام نہیں ہوتا، جو خدا چاہے وہی ہوتا ہے
mu.nh maa.ngii muraad kisii ko nahii.n miltii
اپنا چاہا نہیں ہوتا خدا کا چاہا ہوتا ہے
mu.nh maa.ngii muraad mile
فقیروں کی دعا، حسب خواہش کام ہوجائے
mu.nh maa.ngii muraad nahii.n miltii
اپنا چاہا نہیں ہوتا ، خدا کا چاہا ہوتا ہے.
mu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt
کہن سال ہونا، نہایت بڑھاپے کی حد پر ہونا
mu.nh me.n daa.nt nahii.n aur naam meraa KHadiija KHaanam
حقیقت کچھ نہیں اور مزاج بڑا
mu.nh me.n kai daa.nt hai.n
کیا طاقت ہے، کیا کرسکتے ہو
mu.nh me.n roTii sar par juutii
کمالِ بے غیرتی کے ساتھ روٹی ملتی ہے، ذلت اور رسوائی سے گزر ہونا
mu.nh me.n saabuun ghulaa hu.aa hai
منھ پھیکا اور بدمزہ ہے.
mu.nh me.n zabaan halaal hai
منھ میں زبان سچ بولنے کے لیے ہے اگر (جھوٹ کی طرح) حرام ہوتی تو منھ میں نہ رہتی، سچ کہو، انصاف لگتی کہو
mu.nh motiyo.n se bharaa jaa saktaa hai , so mu.nh KHaak se bhii nahii.n bhare jaate
تھوڑا سا خرچ مضا یقہ نہیں بہت سا کہاں سے آئے.
mu.nh na toh naam chaa.nd KHaa.n
جس صفت میں مشہور ہے اس کے خلاف صف سے متصف ہے، (کسی میں) شہرت کے مطابق صفت نہیں پائی جاتی بلکہ اس سے متضاد صفت پائی جاتی ہے
mu.nh niklii koTho.n cha.Dhii
رک : منھ سے نکلی پرائی ہوئی.
mu.nh nuur na peT sabuur
نہ تو حیثیت اور نہ صبر، غریب ہیں اور صبر بھی نہیں
mu.nh pa.Dii aur hu.ii paraa.ii baat
بات منھ سے نکل جائے تو پرائی ہو جاتی ہے یعنی قابو سے باہر ہوجاتی ہے
mu.nh par aa.ii hu.ii nahii.n ruktii hai
جو بات خیال میں آئے وہ انسان کہہ ہی دیتا ہے
mu.nh par aa.ii to nahii.n ruktii
خیال میں آئی ہوئی یا سچی بات انسان کہہ ہی دیتا ہے ۔
mu.nh par bhaa.ii, dil me.n qasaa.ii
سامنے کچھ ، پیٹھ پیچھے کچھ ، زبان پر بھلائی کی باتیں لیکن دل میں برائی ، منافقت کے اظہار کے لیے مستعمل ۔
mu.nh par Daalii lo.ii, to kyaa karegaa ko.ii
آدمی ڈھیٹ یا بے غیرت ہوجائے تو اسے کسی کی پروا نہیں ہوتی
mu.nh par KHaala naanii, piichhe dushman jaanii
خوشامدی اور مکار آدمی کے متعلق کہتے ہیں
mu.nh par kuchh , dil me.n KHaak nahii.n
محض ظاہرداری ہے ، زبانی باتیں بناتے ہیں ۔
mu.nh par puut piichhe haraamii muut
سامنے تعریف ، غیر حاضری میں بد گوئی
mu.nh par puut, piichhe haraamii muut
سامنے تعریف ، غیر حاضری میں بدگوئی
mu.nh par raam-raam aur baGal me.n chhurii
کہتا کچھ ہے کرتا کچھ ہے منافقوں کی نسبت کہتے ہیں ۔
mu.nh pher kar ghar dekh kar
گھر اُس طرف ہے ، فورا ً چلے جاؤ ۔
mu.nh rahte naak se paanii pi.e.n
فضول اور الٹی باتیں کرتے ہیں ، کسی چیز کا غلط استعمال یا الٹی بات کرنے کے موقع پر مستعمل
mu.nh se baat niklii havaa me.n phirii
بات کہنے کے بعد مشہور ہوجاتی ہے
mu.nh se bolo sar se khelo
speak up, do not keep quiet
mu.nh se duudh kii buu aatii hai
یعنی ابھی تمہارا بچپن دور نہیں ہوا
mu.nh se duudh Tapaktaa hai
نادان اور ناتجربہ کار ہے
mu.nh se kahnaa aasaan hai karnaa mushkil hai
کچھ کہنا آسان ہے لیکن عمل کر کے دکھانا مشکل ہے
mu.nh se niklii koTho.n cha.Dhii
secret once divulged becomes town talk
mu.nh se niklii paraa.ii hu.ii
جو بات زبان سے ادا ہوجائے وہ راز نہیں رہتی ، راز منھ سے نکلتے ہی مشہور ہوجاتا ہے ۔
mu.nh suu.ii, peT kuu.ii
ذراسا منھ اور بڑا سا پیٹ ، جثہ چھوٹا سا مگر خوراک بہت ہو توکہتے ہیں ، آمدن کم اور خرچ زیادہ ۔
mudda'ii mudda'aa 'alaih naav me.n, shaahid tairte jaa.e.n
اپنے حمایتی کی بے قدری کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں
mudda'ii sust gavaah chust
said on the occasion when the concerned person shows little interest in the matter while others are very keen
muflis aur faalse kaa sharbat
رک : مفلس اور ہاٹ کی سیر
muflis aur haaT kii sair
غریب کا فضول خرچی کرنا ، لنگوٹی میں پھاگ کھیلنا ، مفلسی میں امیروں کی سی عادتیں۔
muflis hamesha KHvaar
غریب آدمی ہمیشہ ذلیل و خوار ہوتا ہے
muflis kaa charaaG raushan nahii.n hotaa
غریب کے پاس چراغ جلانے کے لیے بھی کچھ نہیں ہوتا، مفلس ہمیشہ تکلیف میں رہتا ہے
muflis kii javaanii , jaa.De kii chaa.ndnii yuu.n hii jaatii hai
چیز کا بے کار اور بے فائدہ ضائع ہونا۔
muflis kii javaanii aur jaa.Do.n kii chaa.ndii kis ne dekhii
جاڑے کی چاندنی سے لطف نہیں اٹھایا جاسکتا ، بے فائدہ چیز جس سے لطف نہ اٹھا یا جا سکے تو یہ کہاوت کہتے ہیں ۔
muflis kii joruu sab kii bhaabii
the weakest and the poor are taken lightly
muflis kii joruu sadaa na.ngii
the poor man's wife is always under-clad
muflis se savaal haraam hai
غریب یا مجبور کو کسی طرح کی تکلیف دینا درست نہیں
muflis tuu KHush ki zar na daarii
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) اے مفلس تو ہی اچھا ہے کہ دولت نہیں رکھتا ، یعنی دولت کے جھگڑوں سے تجھے نجات ہے۔
muflisii aur faalse kaa sharbat
غریب کا فضول خرچی کرنا ، لنگوٹی میں پھاگ ، مفلسی میں امیروں کی سی عادتیں۔
muflisii aur haaT kii sair
غریب کا فضول خرچی کرنا، لنگوٹی میں پھاک
muflisii me.n aaTaa giilaa
misfortune never comes alone
muflisii me.n khoTaa paisa kaam aataa hai
ضرورت پر وہ چیز بھی کام آتی ہے جسے آدمی ناچیز سمجھ کر پھینک دیتا ہے ، یگانہ کیسا ہی برا کیوں نہ ہو آڑے وقت میں ضرور مدد کرتا ہے۔
muflisii sab bahaar khotii hai, mard kaa e'tibaar khotii hai
غریبی میں زندگی کا کوئی مزہ نہیں آدمی بے اعتبار ہو جاتا ہے
muft kaa chandan ghise jaa balallii
مفت کی چیز آدمی بے دردی سے خرچ کرتا ہے
muft kaa dard-e-sar apne sar liyaa hai
یعنی دو سرے کی زحمت خود اوڑھ لی ہے
muft kaa karnaa aur duur le jaanaa
ایک تو بیگار دوسرے دور کی
muft kaa khaa.e.n, giit gaa.e.n
مفت کی کھائیں ، بے فکروں اور مفت خوروں کی نسبت کہتے ہیں
muft kaa maal kis ko buraa lagtaa hai
مفت کا مال ہر کسی کو اچھا لگتا ہے
muft kaa maal qaazii ko bhii halaal
a free offer is welcome to every body
muft kaa shikaar hai
بے مشقت حاصل ہونے والی چیز کے متعلق کہتے ہیں
muft ke cha.Dvaa bhar bhar phe.nke
جو چیز مفت ملے اسے انسان بیدردی سے خرچ کرتا ہے
muft ke khaane vaale ham aur hamaaraa bhaa.ii
وہاں کہتے ہیں جہاں کوئی بے شرمی سے لوگوں کا مال کھائے
muft ke qisse mol lenaa
خواہ مخواہ میں کسی کام کا ذمہ لینا
muft kii daa'vat me.n faqat roTii hii gosht hai
a feast of bread which costs nothing is as (good as) meat
muft kii ga.ngaa in'aam ke Gote
مفت کا مال جتنا چاہو خرچ کرو
muft kii maarii qaazii ko bhii halaal hai
رک : مفت کی شراب قاضی کو بھی حلال ۔
muft kii sharaab qaazii ko bhii halaal hai
مسلمانوں میں شراب پینا منع ہے، خاص کر قاضیوں کے لئے لیکن مفت کی ملے تو پھر پینے میں برا کیا؟
muft kii Thaa.e.n Thaa.e.n
بے کار جھگڑا، بے فائدہ جھگڑا، بے فائدہ زحمت
muft me.n nikle kaam to kaahe ko diiji.e daam
مفت میں کام کرانے والوں کو کہا جاتا ہے
muft raa, cha guft
(اردو میں مستعمل فارسی کہاوت) جو چیز بے محنت یا بے قیمت ملے اس کے لینے میں کیا عذر ہو سکتا ہے ، جو چیز مفت ملے اس میں کیا کلام ۔
muft-karam-daashtan
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) کوئی کام اپنی غرض سے کرنے اور دوسرے پر اس کی غرض ظاہر کر کے احسان جتانے کے موقع پر مستعمل یعنی خواہ مخواہ احسان جتانا ۔
muGal be-muGal tere sar par kolho
بے تکی بات کہنے والے کے جواب میں مستعمل ، مثلا ً کسی مسلمان نے ایک ہندو جاٹ سے جو کھاٹ لیے جاتا تھا کہا جاٹ رے جاٹ تیرے سر پر کھاٹ ، وہ مسلمان ایک دن کولھو سر پر رکھے لیے جاتا تھا ، جاٹ نے کہا ’’ مغل رے مغل تیرے سر پر کولھو ‘‘ مغل نے کہا ’’ یار تک تو نہ ملی ‘‘ جاٹ بولا پڑی مت ملو ، بوجھوں تو مرے ۔
muGal kaa puut gha.Dii me.n auliyaa gha.Dii me.n bhuut
رک : پٹھان کا پوت گھڑی میں اولیا اور گھڑی میں بھوت جو زیادہ مستعمل ہے
muj ko paataa hai to talvaar nahii.n paataa
(چھری کو نہیں پاتا زیادہ بولتے ہیں) دشمن جان ہے کیا کرے کہ بس نہیں چلتا
mujarrad sabse aa'laa jis ke la.Dkaa na baalaa
بن بیاہا یعنی کنوارا آدمی بہت اچھا ہوتا ہے، آزاد ہوتا ہے اور دنیا کے بکھیڑوں سے بچا رہتا ہے
mujh ko buu.Dhiyaa na kahnaa ko.ii , mai.n to laal pala.ng par so.ii
رک : مجھے بڑھیا نہ کہو کوئی الخ ۔
mujh ko chaahte ho to mere kutte ko bhii chaaho
اگر مجھ سے محبت ہے تو میری ذریت سے بھی محبت رکھنی ہو گی ۔
mujh ko ko.ii na maare to saare jahaa.n ko maar aa.uu.n
طنزاً بزدل اور نامرد کو کہتے ہیں
mujh ko paataa hai to talvaar ko nahii.n paataa
جان کا دشمن ہے ؛ کیا کرے کچھ بس نہیں چلتا یعنی جب تک خدا نہ چاہے کوئی کسی کو نقصان نہیں پہنچا سکتا ۔
mujhe aur tujhe Thaur
مجھے تیرے بغیر اور تجھے میرے بغیر چین نہیں
mujhe bu.Dhiyaa na kaho ko.ii , mai.n ne javaano.n kii bhii 'aql kho.ii
چالاک ضعیف اپنے متعلق کہتا ہے کہ وہ جوانوں کو انگلیوں پہ نچا سکتا ہے ؛ ضعیف چالاک عورت کا قول ہے کہ میں بڑھیا ہوں تو کیا ہوا میں نوجوانوں کو بھی فریفتہ کرلیتی ہوں ؛ بزرگوں کی بہ نسبت جوان ناپختہ کار ہوتے ہیں ، جوان بزرگوں سے علم و شعور حاصل کرتے ہیں
mujhe de suup tuu haatho.n phuu.nk
خود غرض آدمی کے متعلق کہتے ہیں کہ اسے اپنے کام سے کام ہوتا ہے دوسرے کی تکلیف کی پروا نہیں ہوتی
mujhe or na tujhe Thor
دونوں لازم ملزوم ہیں
mujhe to bhairvii.n bhaave
خواہ مخواہ واقفیت جتانا ، خواہ مخواہ علم جتانا
mujhii de sop to haatho.n phuu.nk
خود غرض آدمی کے متعلق کہتے ہیں کہ اسے اپنے کام سے کام ہوتا ہے دوسرے کی تکلیف کی پروا نہیں ہوتی
mukh par raam raam , peT me.n chhurii
ظاہر کچھ ، باطن کچھ ، ظاہر میں نیک ، باطن میں ظالم ، مکار ، عیار .
mukh.Daa talvo.n ko na pahu.nche
ایک شخص اس قدر خوبصورت ہے کہ دوسرے شخص کے چہرے کا رنگ اس کے تلووں کے رنگ کا مقابلہ نہیں کر سکتا (انسان کی رنگت کی تعریف میں کہتے ہیں) ، مقابلۃً ایک انسان کا دوسرے انسان سے کم تر ہونا ؛ مقابلے میں بہت حقیر ہے ۔
mulaahaze kii jagah mulaahaza kiyaa jaataa hai
مروّت والے کے ساتھ مروّت کی جاتی ہے ، ہر جگہ مروّت کرنا خرابی کا باعث ہوتا ہے
mulaazim-e-nau, tez-rau
a new servant shows zeal in his work.
mulk se milk , milk se mulk
بہت سے تھوڑا اور تھوڑے سے بہت ہو جایا کرتا ہے .
mulk-e-KHudaa tang niist, paa-e-muraa lang niist
if you fail in a venture in one place, you can always try your luck elsewhere
mullaa jii kyaa kahe.n, aaaKHuu.nd jii pahle hii samjhe hu.e hai.n
بے محنت و مشقت اپنا کام کر لینا
mullaa jii kyaa kahe.n, aaKHuun jii aage hii samjhe hu.e hai.n
بے محنت و مشقت اپنا کام کر لینا
mullaa kii daa.Dhii tabarruk me.n ga.ii
باتوں باتوں میں یوں ہی کسی چیز کے ضائع ہوجانے کے موقع پر بولتے ہیں
mullaa kii maarii halaal
the bad deeds of influential and great people are also considered good
mullaa kii maarii halaal allaah kii maarii haraam
ذبیحہ حلال ، مردار حرام
mullaa na hogaa to kyaa masjid me.n azaan na hogii
دنیا کے کام کسی کے ہونے یا نہ ہونے سے بند نہیں ہوتے
mullaa shudan aasaan ast , insaan shudan mushkil
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) ملا ہونا آسان ہے انسان ہونا مشکل ہے
munDe sar par paanii pa.Daa Dhal gayaa
بے شرم شخص کے لیے کہا جاتا ہے
munDii gaay sadaa kalor
جس گائے کے سینگ نہ ہوں وہ بچھیا معلوم ہوتی ہے نیز سن سے اُتری ہوئی وہ عورت جو جوان بنے
muqaddar kaa likhaa nahii.n miTtaa
the destiny is definitely being what has been written
muqaddar me.n jo hai miltaa hai
whatever is in the fortune must be obtained, there can be no change
muqaddar me.n jo kuchh hai ho rahegaa
قسمت میں جو لکھا ہے ضرور ہوگا، ٹل نہیں سکتا
muqaddar se zor nahii.n chaltaa
۔دیکھو تقدیر سے۔؎
murabbe chor paraa.e dhan par
پرائی دولت کی خاطر جان دینا کمال حماقت ہے،بیگانہ مال مارنا آسان نہیں
murda aa.egaa takiye par
آدمی جائے گا کہاں ہر پھر کے یہیں آئے گا
murda bihisht me.n jaa.e chaahe dozaKH me.n , halve maa.nDe se kaam
خود غرض آدمی کو اپنے مطلب سے کام ہے کوئی جیے یا مرے ۔
murda dozaKH me.n jaa.e ki bihisht me.n , apne halve maa.nDe se matlab
خود غرض کو اپنے کام سے کام ہے خواہ کوئی مرے یا جیے
murda dozaKH me.n jaa.e yaa bihisht me.n , hame.n apne halve maa.nDe se kaam
خود غرض کو اپنے مطلب سے کام ہوتا ہے خواہ کوئی جیے یا مرے ۔
murda par jaise sau man miTTii, vaise hazaar man
جب مصیبت حد سے گزر جائے پھر سینکڑوں مصیبتیں کچھ معلوم نہیں ہوتیں ؛ مصیبت زدوں کو آنے والی مصیبتوں کا کیا ڈر ؛ مصیبت خواہ تھوڑی ہو یا بہت مصیبت ہی تو ہے
murda-ba-dast-zinda
one too weak to move about for himself/ herself
murda-dar-dast-e-zinda
رک : ُمردہ بدست زندہ ۔
murdan ba'izzat ba az zindagaanii ba zillat
عزت و آبرو کے ساتھ مرنا ذلیل زندگانی سے بہتر ہے
murde kii gaa.nD me.n lagaa do to uTh baiThe
سرخ مرچ کی تیزی اور ترش چیز کی شدت یا اثر وغیرہ ظاہر کرنے کے لیے کہتے ہیں
murde kii gor pahchaantaa huu.n
دوسرے کے داؤ فریب کو اچھی طرح سمجھتا ہوں
murde ko baiTh kar rote hai.n, rozii ko kha.De ho kar
بے روزگاری کا غم سب سے زیادہ ہوتا ہے
murde par jaise sau man miTTii , vaise hazaar man
جب مصیبت پڑی تو جیسی تھوڑی ویسی بہت ۔
murdo.n par kafan hai aur zindo.n par qabaa
تہی دستی ظاہر کرنے کے لیے مستعمل ۔
murG baa.ng na degaa to kyaa sub.h na hogii
کوئی کام کسی کی ذات ِخاص پر موقوف نہیں ، دنیا کا کام وقت پر ہوتا رہے گا
murG kii baa.ng ko kaun suntaa hai
کم درجے کے آدمی کی طرف کون توجہ کرتا ہے
murG kii ek Taa.ng
اپنی بات کی ہٹ ، اپنے غلط یا جھوٹے قول کی پچ (اس وقت کہتے ہیں جب کوئی اپنی بیجا بات پر اَڑا ہوا ہو)
murG sar buriida baa.ng namii dahad
(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) سر کٹا مرغ بانگ نہیں دیتا ، دشمن کو قتل کرنا ہی بہتر ہے ۔
murGaa baa.ng na degaa to kyaa sub.h na hogii
if the cook should not crow, will there be no dawn, no one is inevitable
murGaa hazam, bakrii par dam
he has gobbled up a fowl, and is waiting for a goat, a greedy man
murGaa na hogaa to kyaa azaan na hogii
کوئی کام کسی خاص شخص پر منحصر یا موقوف نہیں، بستی دنیا تک کام ہوتے ہی رہیں گے
murGaa pashm bhe.D hazm
جو بھیڑ کو ہضم کر سکتا ہے اس کے لیے مرغا کیا چیز ہے
murGe kii baa.ng kaa kyaa e'tibaar
بکواسی آدمی کی ڈینگ کا کیا اعتبار
murGe kii baa.ng ko kaun sahiih rakhtaa hai
بکواسی کی ڈینگ کا کیا اعتبار یا عورت کی بات قابل ِاعتماد نہیں
murGe kii ek Taa.ng
اُس موقع پر مستعمل جب کوئی اپنی غلط بات پر اڑا رہے یا ہٹ دھرمی کرے ۔
murghii jaan se ga.ii khaane vaale ko mazaa na aayaa
sacrifice went unrewarded
murghii ko takle ka ghaa.o bahut hai
۔مثل غریب کو تھوڑا نقصان بھی بہت ہے۔کمزور کو تھوڑا صدمہ بھی بہت ہے۔(محصنات)بڑھیا ہریالی اورکوٹھری کی دیوارمیں آکر بچ گئی مگر وہی مثل ہے مرغی کو تکلے ہی کا گھاؤ بہت ہوتاہے دوتین دوہتڑ جو اس پر جمے سسکیاں لیینے لگی۔
murGii ke KHvaab me.n daana hii daana
جسے جس کی فکر رہتی ہے خواب میں بھی اسے وہی چیز دکھائی دیتی ہے
murGii ke liye takle kaa zaKHm bhii bahut hotaa hai
رک : مرغی کو تکلے کا گھاؤ بس الخ ۔
murGii kii azaan aur 'aurat kii gavaahii kaa e'tibaar nahii.n
مرغی کا اذان دینا خلاف فطرت ہے اور عورت کی گواہی معتبر نہیں
murGii kii azaan kaun suntaa hai
عورت کی بات کا کوئی اعتبار نہیں، اگر مرغی کی بجائے مرغے کہا جائے تو بکواسی ڈینگ کا کیا اعتبار
murGii kii baa.ng kaa kyaa e'tibaar
کمزور کو کوئی نہیں پوچھتا
murGii kii baa.ng kaun suntaa hai
what will the value of a woman's words
murGii kii baa.ng ko kaun sahiih kahtaa hai
کمزور کو کوئی نہیں پوچھتا
murGii kii baa.ng ravaa nahii.n
عورتوں کی مردوں میں قدر نہیں، عورتوں کی بات کی اہمیت نہیں ہوتی
murGii kii ek Taa.ng
رک : مرغی کی ایک ٹانگ ، وہاں بولتے ہیں جہاں کوئی اپنی غلط بات پر اڑا رہے ۔
murGii nau jagah halaal nahii.n hotii
تھوڑی چیز میں ہر شخص کو الگ الگ ھصہ نہیں دیا جا سکتا.
murGii to jaan se ga.ii, khaane vaalo.n ko mazaa na aayaa
رک : مرغی اپنی جان سے گئی کھانے والوں کو مزا نہ آیا ۔
murGo.n ke KHvaab me.n daana hii daana
جو آدمی کے دل میں ہوتا ہے وہی خواب میں دکھائی دیتا ہے ، انسان ہر وقت اپنے مطلب ہی کی باتیں سوچتا ہے ؛ بلی کے خواب میں چھیچڑے
musalmaanaan dar gor va musalmaanii dar kitaab
۔(ف) مثل۔ نیک لوگ گزر گئے اور نیکی کی باتیں کتابوں میں رہ گئیں۔ پکے مسلمانوں کے موجود نہ ہونے کے موقع پر بطور اظہار افسوس یہ فقرہ بولتے ہیں۔
musalmaanii aur aanaa kaanii
اپنی جنس سے پہلوتہی کرنے والے کی نسبت بولتے ہیں ، مسلمان ہونے کے باوجود ہمدردی سے پہلوتہی
musalmaanii me.n aanaa kaanii kyaa
جو کام کرنا ہی ہے اس میں حیلے حوالے کی ضرورت ہی کیا ہے
musalmaanii-aabaadaanii
مسلمان ہونا باعث ِبرکت ہے
mushkile niist ki aasaa.n na shavad , mard baayad ki haraasaa.n na shavad
(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) ہر مشکل آسان ہو جاتی ہے ، انسان کو چاہیے کہ ہراساں نہ ہو ، ناامید نہ ہونا چاہیے ؛ مصیبت سے مقابلہ کرنے کے وقت کہتے ہیں
mushtarii-hoshiyaar-baash
اس موقعے پر کہتے ہیں جب خریدار سودا دیکھ بھال کر نہ لے اور نقصان اُٹھائے
mushte-az-namuuna
رک : مشتے نمونہ از خروارے ۔
musiibat kabhii tanhaa nahii.n aatii
کہتے ہیں کہ انسان پر جب کوئی بُرا وقت آئے تو پریشانیاں اور بڑھ جاتی ہیں
muslimaanaa.n-dar-gor-o-musalmaanii dar kitaab
مسلمان مرگئے اور اسلام کتابوں میں رہ گیا، پکے مسلمانوں کے نہ ہونے پر بطور افسوس کہتے ہیں
muTThii baa.ndhe aa.e , haath pasaare jaa.e
جیسے خالی ہاتھ آئے ویسے ہی خالی ہاتھ گئے ، دنیا میں جیسے آتا ہے ویسے ہی خالی ہاتھ جاتا ہے
muTThii baraabar haDDiyaa.n aur daa've ye
کمزور آدمی ہو کر ایسا دعویٰ کرتا ہے
muTThii muTThii ambaar , zarra zarra khanDsaar
تھوڑا تھوڑا مل کر بہت ہو جاتا ہے
muu.e baap kii ba.Dii ba.Dii aa.nkhe.n
انسان کی قدر مرنے کے بعد ہوتی ہے ۔
muu.e kaa ko.ii nahii.n, jiite kaa sab ko.ii
زندہ کی سب خوشامد کرتے ہیں مرے ہوئے کا کوئی نام نہیں لیتا ، روپے کے سب یار ہوتے ہیں کنگال کی مٹی پلید ہے ، طاقت ور کے سب ساتھی ہیں کمزور کا کوئی ساتھ نہیں دیتا
muu.e kii qabr aur jiite kaa ghar
مرُدے کو قبر میں آرام اور زندہ کو گھر میں ، ہر شخص اپنی جگہ پر ہی موزونیت کے ساتھ رہتا ہے ؛ ہر شخص اپنے ہی مقام پر خوش رہتا ہے ؛ ہر چیز اپنے صحیح ٹھکانے پر بھلی لگتی ہے
muu.e ko maare shaah madaar
رک : مرے کو ماریں شاہ مدار جو زیادہ مستعمل ہے ۔
muu.e par tiin din bhaarii
کہا جاتا ہے کہ مرُدے کی روح پر تین دن تکلیف رہتی ہے ، مردے سے تین دن تک اعمال کی پرسش ہوتی رہتی ہے ۔
muu.ii bachhiyaa baaman ko daan
نکمّی اور ناقص چیز جو اپنے کام کی نہ ہو دوسرے کو دے دی یا خدا کے نام پر خیرات کردی
muu.ii maa.ii, TuuTii sagaa.ii
معاملہ قطع ہونے کے بعد کچھ غرض نہیں ہوتی
muu.n pau masjid dil me.n but-KHaana
ظاہر کچھ باطن کچھ ، بظاہر مسلمان دل میں کافر ۔
muu.nD mu.nDaa.e tiin gun, ga.ii Taa.nT kii khaaj, baabaa ho jag me.n phire peT bhar khaayaa naaj
سر منڈوانے کے تین فائدے ہیں سر کی کھجلی جاتی رہتی ہے بابا بن کر دنیا کی سیر ہوتی ہے اور پیٹ بھر کر روٹی ملتی ہے یعنی فقیر بن جانے میں مزہ ہے
muu.nDhe bhii apne aur haath bhii apne
اختیار ہر طرح سے اپنے قابو میں ہے جیسا چاہیں کریں کوئی روک ٹوک کرنے والا نہیں
muu.ng moTh me.n chhoTaa ba.Daa kaun
برادری میں سب برابر ہیں، اپنائیت میں غریب امیر برابر ہوتے ہیں
muu.ng suu.nghnii naar, bakrii khaa.e chaar
بہ ظاہر نازک ہے مگر کھاتی بہت ہے ، جو عورت زیادہ کھائے اس کے متعلق کہتے ہیں
muu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt
بہت بوڑھے کی نسبت کہتے ہیں ۔
muuchh maro.Daa roTii to.Daa
one who is proud of eating the bread of idleness
muukuu na tuukuu bhaa.D me.n jho.nkuu
نہ میرے کام کا نہ تمھارے کام کا ، ایسی چیز کا کیا کرنا ہے دور کرو
muul na vaa suu.n bhaa.e karo jo nar kare Guruur, jo nar saa.ii.n se Dare vaa se Daro zaruur
مغرور سے بالکل نہ ڈرو مگر جو خدا سے ڈرے اس سے ضرور ڈرو
muul se byaaj pyaaraa hotaa hai
اصل زر یا مال سے زیادہ اس کی آمدنی بھلی معلوم ہوتی ہے
muulem ke chor ko suulii
چھوٹے جرم پر بڑی سزا (جرم اور سزا میں عدم توازن کے موقع پر مستعمل) ۔
muulii apne hii patto.n bhaarii
جب اپنا ہی گزارہ مشکل سے ہے تو دوسروں کو کیا دیں گے
muulii ke patvaato.n par lon kii Dalii
اس کے متعلق کہتے ہیں جو اپنی معمولی چیزوں کا ذکر بڑی شیخی سے کرے
muunD diyaa maa.ng khaa.o
سر منڈاؤ اور مانگ کھاؤ تو چیلا بنو
muurak kii saarii rain chatur kii ek gha.Dii
رک : مورکھ کی ساری رین چتر کی ایک گھڑی
muurakh ke bakhaan sahaave
نادان کو نصیحت سننے کی عادت ہوجاتی ہے
muurakh ke haath kamaan, buu.Dhaa bache na javaan
نادان مگر ذی مقدور شخص بغیر سوچے سمجھے کام کرتا ہے
muurakh ke samjhaa.e gyaan gaa.nTh jaa.e
بے وقوف کو سمجھانے سے علم ضائع ہوتا ہے
muurakh kii saarii rain chatur kii ek gha.Dii
بے وقوف کے ساتھ ساری رات رہنے کی بنسبت عقل مند کے ساتھ گھڑی بھر رہنا اچھا
muurakh ko mat sau.np tuu chaturaa.ii kaa kaam, gadhaa bikat milte nahii.n badh gho.De ke daam
بے وقوف کے سپرد عقل کا کام نہیں کرنا چاہیے، گدھے کی قیمت بڑے گھوڑے کے برابر نہیں ملتی
muurakh ko samjhaanaa saras bech chalii jaa.e, jiyuu.n patthar ke maare chokho tiir nasaa.e
بے وقوف کو نصیحت کرنے سے تمام اچھے مقاصد کا نقصان ہو جاتا ہے
muusaa Daraa maut se aur aage maut kha.Dii
موت سے چھٹکارہ ممکن نہیں ۔
muusal kare.n jahaa.n sii.nk na samaa.e
کمال مبالغہ کرنے کے موقع پر مستعمل (جہاں سوئی نہ سمائے وہاں موسل گھسیڑ دیں) ۔
muut kii dhaar nahii.n suujhtii
انتہائی نقاہت یا شدید تاریکی کے باعث ضعف بصارت ہونے کے موقع پر مستعمل
muute.nge aur so rahe.nge
بے فکر ہو جائیں گے
muutne kaa ghaav miyaa.n jaane yaa paa.nv
ہر شخص چھپی جگہ سے خود ہی واقف ہو سکتا ہے ، پوشیدہ حال یا راز دوسرے کیا جانیں
muuzii kaa maal nikle phuuT kar khaal
موذی کی رقم ہضم نہیں ہوتی، ظلم سے حاصل کیا ہوا مال کسی شخص کو پچ نہیں سکتا
muuzii kaa maal sab ko halaal
ظالم یا کنجوس کا مال جس کے ہاتھ لگ جائے اُڑا لیتا ہے
muvaa gho.Daa bhii kahii.n ghaas khaataa hai
بوڑھا آدمی عیاشی کرے تو کہتے ہیں
muvaa saa.np gale me.n pa.Daa hai
بڑا دق ہونا ، کچھ تدبیر نہیں چلنا ، بری الذمہ نہیں ہو سکنا
muzduur KHush dil kunad kaar-e-besh
a content laborer works more
muzhda-baad ai marg 'iisaa aap hii biimaar hai
(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) اے موت خوش ہوکہ خود عیسیٰ بیمار ہے، جس سے مدد کی توقع تھی وہ خود بیمار پڑا ہے، مصیبت میں گرفتار ہے
Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary
Delete 44 saved words?
Do you really want to delete these records? This process cannot be undone