Search results

Saved words

Showing results for "na kaare, na mas.ale"

na kaare, na mas.ale

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بے کار ، نکما ہونے پر کہتے ہیں

kaare na mas.ale

حاصل نہ حصول محض فضول ، یونہیں.

lenaa na denaa kaare na mas.ale

کچھ حاصل نہ حصول

maa'naa-mas.ale

۔معنی اور مطلب مثال کے لئے دیکھو پڑھا گنا۔

mu.nh me.n khiil u.D kar na pa.Dnaa

کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقہ ہونا ۔

u.D kar mu.nh me.n daana na jaanaa

کچھ نا کھانا ، بھوکا ہونا ، بے غذا رہنا ، بلکل نہ کھانا.

sab ustare baa.ndho , ko.ii talvaar na baa.ndho , kar do ye manaadii ko.ii dastaar na baa.ndho

ظالم کے ظُلم کے متعلق کہتے ہیں.

khel kaa daana u.D kar mu.nh me.n na jaanaa

رک : کِھیل اُڑ کر من٘ہ میں نہ جانا .

mu.D kar na dekhnaa

not to look back, not look again, Metaphorically: have no regard (for)

khel tak u.D kar mu.nh me.n na jaanaa

get nothing to eat

mu.D kar karvaT na lenaa

(عو) کچھ خبر نہ لینا ، بالکل توجہ نہ کرنا ۔

mu.nh me.n u.D kar khiil kaa daana na jaanaa

بالکل فاقہ ہونا ، کچھ بھی نہ کھانا ۔

aap ne mujhe mol le kar chho.D diyaa hai

آپ نے مجھ پر بہت بڑا احسان کیا ہے ، احسانمندی کے اظہار میں مستعمل

pashm Te.Dhii na kar saknaa

رک : پشم نہ اکھاڑ سکنا.

khiil u.D kar mu.nh me.n na jaanaa

کوئی چیز نہ کھانا ، کچھ مُن٘ہ میں نہ پڑنا .

mu.nh me.n khiil u.D kar na jaanaa

کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقہ ہونا ۔

ba.Daa patthar na uTh sake to tiin salaam kar ke chho.D diijiye

جو کام نہ ہوسکتا ہو اسے ترک ہی کردینا چاہیے

na ko.ii aataa thaa na ko.ii jaataa thaa, na ko.ii god me.n le kar mujhe sulaataa thaa

ایسی بات کہنا جس سے ہر کوئی اپنی مرضی کا مطلب نکال سکے

khiil uu.D kar mu.nh me.n na pahu.nchnaa

کوئی چیز نہ کھانا ، کچھ مُن٘ہ میں نہ پڑنا .

khiil u.D kar mu.nh me.n na pahu.nchnaa

کوئی چیز نہ کھانا ، کچھ مُن٘ہ میں نہ پڑنا .

dhan-vantii ke kaa.nTaa lagaa dau.De log hazaar, nirdhan giraa pahaa.D se ko.ii na aayaa kaar

a rich man's minor trouble is attended by all but a poor man is ignored even if in great difficulty

mu.nh me.n ek khiil tak u.D kar na jaanaa

نہایت فاقے سے ہونا ، بالکل کچھ کھایا پیا نہ ہونا ۔

kar na kartuut la.Dne ko mazbuut

کام کچھ ہو نہیں سکتا لرنے کو تیار ریتے ہیں

kardanii KHvesh aamdanii pesh, na kii ho to kar dekh

As you sow so shall you reap

kahaa na ablaa kar sake na sindhuu samaae, kahaa na paavak me.n ja.De kahaa kaal na khaa.e

کونسا کام ہے جو عورت نہیں کرسکتی اور کونسی چیز میں جو سمندر میں نہیں سما سکتی، کونسی چیز ہے جسے آگ نہیں جلا سکتی، اور کون چیز ہے جسے موت نہیں آتی

jo aadhii ko chho.D kar saarii ko jaave to phir saarii mile na aadhii paave

رک : آدھی کو چھوڑ کر ساری کو جاوے ساری ماے نہ آدھی پاوے.

mu.nh tak ek khiil u.D kar na jaanaa

کچھ نہ کھانا ، کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقے سے ہونا ۔

paise par dhar kar boTiyaa.n u.Daa.uu.n tab bhii aah na aa.e

۔(عو) یعنی سخت سے سخت سزا دینے میں بھی ترس نہ آئے۔

mu.nh me.n ek khiil tak u.D kar na pahu.nchnaa

نہایت فاقے سے ہونا ، بالکل کچھ کھایا پیا نہ ہونا ۔

rattii bhar dhan saath na jaave, jab tu mar kar jiiv ga.nvaave

مرتے وقت ذرا سی دولت بھی ساتھ نہیں جاتی اس لیے دولت پر بھروسہ اور مان نہیں کرنا چاہیے

kabhii na kaa.ir ran cha.Dhe aur kabhii na baaje ham

نامرد کسی جوگا نہیں ہوتا ، پست ہمت سے کام نہیں ہوتا ، بزدل سے کچھ نہیں ہوسکتا .

baKHt de yaarii to kar gho.De asvaarii , baKHt na de yaarii to kar khaa charve daarii

اقبال مندی میں انسان ہر طرح کا عیش کرسکتا ہے.

zamiin par paa.nv rakh kar na chalnaa

بہت غرور کرنا

kar to Dar na , kar to KHudaa ke Gazab se Dar

رک : کر تو توڑ نہ کر تو ڈر.

taraazuu se kha.De ho kar na tolo barkat jaatii rahtii hai

(عو) کھڑا ہوکر تولنا اچھا نہیں سمجھا جاتا

zamiin par paa.nv rakh kar na chalnaa

اترانا، غرور کرنا، نازاں ہونا

mu.nh pher kar na dekhnaa

۔ کنایہ ہے بے توجہی اور بے پروائی کا۔ ؎

tan par kap.Daa na badan par lattaa phir baat karuu.n albatta

(عو) شان میں مری جارہی ہیں ، ہیں تو کچھ بھی نہیں مگر شان دکھاتی ہیں ، اونْچی ، پھٹے حالوں پہ یہ انداز (جب کوئی حیثیت سے زیادہ بڑھ چڑھ کر نمائش کرتی یا باتیں بناتی ہے تو عورتیں کہتی ہیں)

mu.nh pher kar na dekhnaa

بے توجہی اور بے پروائی کرنا ۔

makke me.n rah kar haj na kiyaa

اس کے متعلق کہتے ہیں جو اغماض کرے ، اسباب میسر ہوتے ہوئے استفادہ نہ کیا ، نعمت موجود سے محروم رہے توکہتے ہیں ۔

jis ko raakhe saa.iyaa.n maar na saake koy, baal na bekaa kar sake sab jag bairii hoy

خدا کی حفاظت سب پر افضل ہے

nigaah uThaa kar na dekhnaa

not even to look at, show complete indifference

chor, juvaarii, gaTh-kaTaa, jaar aur naar-chhinaar, sau sau sauga.nd khaa.e.n jo mol na kar itbaar

چور، جواری، گٹھ کٹا، بد کار مرد، فاحشہ عورت، یہ کتنی ہی قسمیں کھائیں کہ بُرا کام چھوڑدیں گے، ہرگز اعتبار نہیں کرنا چاہیئے

kaan dhar kar na sun.naa

متوجہ ہوکر نہ سننّا ، غور سے نہ سُننّا ؛ دل دے کر نہ سُنّا ؛ توجہ نہ کرنا

aa.nkh uThaa kar na dekhnaa

to keep the eyes down, to be abashed or ashamed

qad-e-raa'naa

height which is pleasing to the eye

maayaa hu.ii to kyaa hu.aa hardaa hu.aa kaThor, nau neze paanii cha.Dh to bhii na bhiigii kor

دولت مند کا دل اگر پتھر ہے تو کسی کام کا نہیں ، کنجوس کے متعلق کہتے ہیں کہ اس پر کوئی اثر نہیں ہوتا

maayaa hu.ii to kyaa hu.aa hardaa hu.aa kaThor, nau neze paanii cha.Dhaa to bhii na bhiigii kor

دولت مند کا دل اگر پتھر ہے تو کسی کام کا نہیں ، کنجوس کے متعلق کہتے ہیں کہ اس پر کوئی اثر نہیں ہوتا

ko.ii kor kasar baaqii na rahii

کسی قسم کا تعلق نہ رہا

qibla ho to mu.nh na karuu.n

کمالِ بیزاری ظاہر کرنے کے موقع پر کہتے ہیں.

pashm kanda na kar saknaa

be unable to harm

nii.nd bhar kar na sonaa

پوری نیند نہ سونا ، خاطر خواہ آرام نہ کرنا ؛ کچی نیند سے اُٹھنا ۔

ba.Dii bahuu ne nikaale kaar, vo hii utrii paaram paar

بڑے بزرگ نے جو طریقہ دستور جاری کر دیا وہ ہی چھوٹوں کا دستورالعمل ہو گیا

kisii ko aa.nkh uThaa kar na dekhnaa

بے رخی اور بے اعتنائی سے کام لینا ، خاطر میں نہ لانا ، کسی پر توجہ نہ دینا ، نہایت بے پروائی اور استغنا ظاہر کرنا ، ذرا آنکھ بھر کے نہ دیکھنا

qismat na de yaarii to kyuu.n kar kare faujdaarii

اگر قسمت ساتھ نہ دے تو حکومت نہیں ملتی

tattaa kaur na nigalne kaa na ugalne kaa

اس موقع پر کہتے ہیں جب کچھ بن نہ آئے

kaa'ba ho to us kii taraf mu.nh na karuu.n

کسی جگہ سے اس قدر بیزار اور تنگ ہونا کہ اگر وہ جگہ مقام مقدس اور خدا کا گھر بھی بن جائے تو ادھر کا رخ نہ کرنا غرض نہایت بیزار تنگ اور عاجز ہو جانے کے موقع پر یہ فقرہ بولا جاتا ہے.

naa kar denaa

انکار کرنا ، نہیں کرنا ، منع کر دینا ۔

qara-naa.ii

رک: قرنا.

palaT kar na dekhnaa

خبر نہ لینا، متوجہ نہ ہونا، پروا نہ کرنا.

Meaning ofSee meaning na kaare, na mas.ale in English, Hindi & Urdu

na kaare, na mas.ale

न कारे, न मसअलेنَہ کارے، نَہ مَسئَلے

Proverb

न कारे, न मसअले के हिंदी अर्थ

  • (फ़ारसी कहावत उर्दू में मुस्तामल) बे कार, निकम्मा होने पर कहते हैं

نَہ کارے، نَہ مَسئَلے کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • (فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بے کار ، نکما ہونے پر کہتے ہیں
  • ۔(ف) بیکار ۔نکمّا کی جگہ۔ غرضکہ سرتاپا فضول نہ کچھ حاصل نہ وصول نہ کارے نہ مثلے۔ آخر تم کس مرض ک دوا ہو۔

Urdu meaning of na kaare, na mas.ale

  • Roman
  • Urdu

  • (faarsii kahaavat urduu me.n mustaamal) be kaar, nikammaa hone par kahte hai.n
  • ۔(pha) bekaar ।nikammaa kii jagah। Garazkaa sartaapa fuzuul na kuchh haasil na vasuul na kaarya na masle। aaKhir tum kis marz ka davaa ho

Related searched words

na kaare, na mas.ale

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) بے کار ، نکما ہونے پر کہتے ہیں

kaare na mas.ale

حاصل نہ حصول محض فضول ، یونہیں.

lenaa na denaa kaare na mas.ale

کچھ حاصل نہ حصول

maa'naa-mas.ale

۔معنی اور مطلب مثال کے لئے دیکھو پڑھا گنا۔

mu.nh me.n khiil u.D kar na pa.Dnaa

کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقہ ہونا ۔

u.D kar mu.nh me.n daana na jaanaa

کچھ نا کھانا ، بھوکا ہونا ، بے غذا رہنا ، بلکل نہ کھانا.

sab ustare baa.ndho , ko.ii talvaar na baa.ndho , kar do ye manaadii ko.ii dastaar na baa.ndho

ظالم کے ظُلم کے متعلق کہتے ہیں.

khel kaa daana u.D kar mu.nh me.n na jaanaa

رک : کِھیل اُڑ کر من٘ہ میں نہ جانا .

mu.D kar na dekhnaa

not to look back, not look again, Metaphorically: have no regard (for)

khel tak u.D kar mu.nh me.n na jaanaa

get nothing to eat

mu.D kar karvaT na lenaa

(عو) کچھ خبر نہ لینا ، بالکل توجہ نہ کرنا ۔

mu.nh me.n u.D kar khiil kaa daana na jaanaa

بالکل فاقہ ہونا ، کچھ بھی نہ کھانا ۔

aap ne mujhe mol le kar chho.D diyaa hai

آپ نے مجھ پر بہت بڑا احسان کیا ہے ، احسانمندی کے اظہار میں مستعمل

pashm Te.Dhii na kar saknaa

رک : پشم نہ اکھاڑ سکنا.

khiil u.D kar mu.nh me.n na jaanaa

کوئی چیز نہ کھانا ، کچھ مُن٘ہ میں نہ پڑنا .

mu.nh me.n khiil u.D kar na jaanaa

کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقہ ہونا ۔

ba.Daa patthar na uTh sake to tiin salaam kar ke chho.D diijiye

جو کام نہ ہوسکتا ہو اسے ترک ہی کردینا چاہیے

na ko.ii aataa thaa na ko.ii jaataa thaa, na ko.ii god me.n le kar mujhe sulaataa thaa

ایسی بات کہنا جس سے ہر کوئی اپنی مرضی کا مطلب نکال سکے

khiil uu.D kar mu.nh me.n na pahu.nchnaa

کوئی چیز نہ کھانا ، کچھ مُن٘ہ میں نہ پڑنا .

khiil u.D kar mu.nh me.n na pahu.nchnaa

کوئی چیز نہ کھانا ، کچھ مُن٘ہ میں نہ پڑنا .

dhan-vantii ke kaa.nTaa lagaa dau.De log hazaar, nirdhan giraa pahaa.D se ko.ii na aayaa kaar

a rich man's minor trouble is attended by all but a poor man is ignored even if in great difficulty

mu.nh me.n ek khiil tak u.D kar na jaanaa

نہایت فاقے سے ہونا ، بالکل کچھ کھایا پیا نہ ہونا ۔

kar na kartuut la.Dne ko mazbuut

کام کچھ ہو نہیں سکتا لرنے کو تیار ریتے ہیں

kardanii KHvesh aamdanii pesh, na kii ho to kar dekh

As you sow so shall you reap

kahaa na ablaa kar sake na sindhuu samaae, kahaa na paavak me.n ja.De kahaa kaal na khaa.e

کونسا کام ہے جو عورت نہیں کرسکتی اور کونسی چیز میں جو سمندر میں نہیں سما سکتی، کونسی چیز ہے جسے آگ نہیں جلا سکتی، اور کون چیز ہے جسے موت نہیں آتی

jo aadhii ko chho.D kar saarii ko jaave to phir saarii mile na aadhii paave

رک : آدھی کو چھوڑ کر ساری کو جاوے ساری ماے نہ آدھی پاوے.

mu.nh tak ek khiil u.D kar na jaanaa

کچھ نہ کھانا ، کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقے سے ہونا ۔

paise par dhar kar boTiyaa.n u.Daa.uu.n tab bhii aah na aa.e

۔(عو) یعنی سخت سے سخت سزا دینے میں بھی ترس نہ آئے۔

mu.nh me.n ek khiil tak u.D kar na pahu.nchnaa

نہایت فاقے سے ہونا ، بالکل کچھ کھایا پیا نہ ہونا ۔

rattii bhar dhan saath na jaave, jab tu mar kar jiiv ga.nvaave

مرتے وقت ذرا سی دولت بھی ساتھ نہیں جاتی اس لیے دولت پر بھروسہ اور مان نہیں کرنا چاہیے

kabhii na kaa.ir ran cha.Dhe aur kabhii na baaje ham

نامرد کسی جوگا نہیں ہوتا ، پست ہمت سے کام نہیں ہوتا ، بزدل سے کچھ نہیں ہوسکتا .

baKHt de yaarii to kar gho.De asvaarii , baKHt na de yaarii to kar khaa charve daarii

اقبال مندی میں انسان ہر طرح کا عیش کرسکتا ہے.

zamiin par paa.nv rakh kar na chalnaa

بہت غرور کرنا

kar to Dar na , kar to KHudaa ke Gazab se Dar

رک : کر تو توڑ نہ کر تو ڈر.

taraazuu se kha.De ho kar na tolo barkat jaatii rahtii hai

(عو) کھڑا ہوکر تولنا اچھا نہیں سمجھا جاتا

zamiin par paa.nv rakh kar na chalnaa

اترانا، غرور کرنا، نازاں ہونا

mu.nh pher kar na dekhnaa

۔ کنایہ ہے بے توجہی اور بے پروائی کا۔ ؎

tan par kap.Daa na badan par lattaa phir baat karuu.n albatta

(عو) شان میں مری جارہی ہیں ، ہیں تو کچھ بھی نہیں مگر شان دکھاتی ہیں ، اونْچی ، پھٹے حالوں پہ یہ انداز (جب کوئی حیثیت سے زیادہ بڑھ چڑھ کر نمائش کرتی یا باتیں بناتی ہے تو عورتیں کہتی ہیں)

mu.nh pher kar na dekhnaa

بے توجہی اور بے پروائی کرنا ۔

makke me.n rah kar haj na kiyaa

اس کے متعلق کہتے ہیں جو اغماض کرے ، اسباب میسر ہوتے ہوئے استفادہ نہ کیا ، نعمت موجود سے محروم رہے توکہتے ہیں ۔

jis ko raakhe saa.iyaa.n maar na saake koy, baal na bekaa kar sake sab jag bairii hoy

خدا کی حفاظت سب پر افضل ہے

nigaah uThaa kar na dekhnaa

not even to look at, show complete indifference

chor, juvaarii, gaTh-kaTaa, jaar aur naar-chhinaar, sau sau sauga.nd khaa.e.n jo mol na kar itbaar

چور، جواری، گٹھ کٹا، بد کار مرد، فاحشہ عورت، یہ کتنی ہی قسمیں کھائیں کہ بُرا کام چھوڑدیں گے، ہرگز اعتبار نہیں کرنا چاہیئے

kaan dhar kar na sun.naa

متوجہ ہوکر نہ سننّا ، غور سے نہ سُننّا ؛ دل دے کر نہ سُنّا ؛ توجہ نہ کرنا

aa.nkh uThaa kar na dekhnaa

to keep the eyes down, to be abashed or ashamed

qad-e-raa'naa

height which is pleasing to the eye

maayaa hu.ii to kyaa hu.aa hardaa hu.aa kaThor, nau neze paanii cha.Dh to bhii na bhiigii kor

دولت مند کا دل اگر پتھر ہے تو کسی کام کا نہیں ، کنجوس کے متعلق کہتے ہیں کہ اس پر کوئی اثر نہیں ہوتا

maayaa hu.ii to kyaa hu.aa hardaa hu.aa kaThor, nau neze paanii cha.Dhaa to bhii na bhiigii kor

دولت مند کا دل اگر پتھر ہے تو کسی کام کا نہیں ، کنجوس کے متعلق کہتے ہیں کہ اس پر کوئی اثر نہیں ہوتا

ko.ii kor kasar baaqii na rahii

کسی قسم کا تعلق نہ رہا

qibla ho to mu.nh na karuu.n

کمالِ بیزاری ظاہر کرنے کے موقع پر کہتے ہیں.

pashm kanda na kar saknaa

be unable to harm

nii.nd bhar kar na sonaa

پوری نیند نہ سونا ، خاطر خواہ آرام نہ کرنا ؛ کچی نیند سے اُٹھنا ۔

ba.Dii bahuu ne nikaale kaar, vo hii utrii paaram paar

بڑے بزرگ نے جو طریقہ دستور جاری کر دیا وہ ہی چھوٹوں کا دستورالعمل ہو گیا

kisii ko aa.nkh uThaa kar na dekhnaa

بے رخی اور بے اعتنائی سے کام لینا ، خاطر میں نہ لانا ، کسی پر توجہ نہ دینا ، نہایت بے پروائی اور استغنا ظاہر کرنا ، ذرا آنکھ بھر کے نہ دیکھنا

qismat na de yaarii to kyuu.n kar kare faujdaarii

اگر قسمت ساتھ نہ دے تو حکومت نہیں ملتی

tattaa kaur na nigalne kaa na ugalne kaa

اس موقع پر کہتے ہیں جب کچھ بن نہ آئے

kaa'ba ho to us kii taraf mu.nh na karuu.n

کسی جگہ سے اس قدر بیزار اور تنگ ہونا کہ اگر وہ جگہ مقام مقدس اور خدا کا گھر بھی بن جائے تو ادھر کا رخ نہ کرنا غرض نہایت بیزار تنگ اور عاجز ہو جانے کے موقع پر یہ فقرہ بولا جاتا ہے.

naa kar denaa

انکار کرنا ، نہیں کرنا ، منع کر دینا ۔

qara-naa.ii

رک: قرنا.

palaT kar na dekhnaa

خبر نہ لینا، متوجہ نہ ہونا، پروا نہ کرنا.

Showing search results for: English meaning of na kare, English meaning of na masale

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (na kaare, na mas.ale)

Name

Email

Comment

na kaare, na mas.ale

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone