تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"مَن مَن بَھر کے پاؤں" کے متعقلہ نتائج

مَن مَن بَھر کے پاؤں

۔پاؤں جو سوج کر نہایت بھاری ہوگئے ہوں۔ وہ پاؤں جو ہمت پست ہوجانے کی وجہ سے بھاری معلوم ہوتے ہیں۔(نبات النعش) ان بیچاریوںکو بازاروں میں چلنے کاکا ہیکو اتفاق ہواتھا۔ گورات تھی اور رستہ نہیںچلتا تھا مگر من من بھر کے پاؤں تھے۔ دو قدم چلیں اور گریں۔

پاوں مَن مَن بَھر کے ہو جانا

رک : پان٘و سو سو من کے ہو جانا۔

مَن مَن بَھر کے پَیر ہونا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

مَن مَن بَھر کے پاؤں ہونا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

مَن مَن بَھر کے پَیر ہو جانا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

پَیر مَن مَن بَھر کے ہو جانا

رک : پان٘و من من بھر کے ہوجانا ، پان٘و شل ہوجانا.

مَن مَن بَھر کے پاؤں ہو جانا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

پاوں لاکْھ مَن کے ہونا

رک : پان٘و سو سوامن کے ہونا ، چلنے پھرنے سے عاجز ہوجانا ۔

پاوں ہَزار مَن کے ہونا

رک : پان٘و سو من کے ہونا.

پاوں سَو مَن کے ہو جانا

چلنے کی تاب و طاقت نہ رہنا ، چلنا دوبھر ہو جانا.

مَن کے چیتے ہونا

دل کی خواہش کے مطابق کوئی کام ہو جانا ، دل کی خواہش بر آنا ، دل کی خواہش پوری ہونا

مَن مار کے بَیٹھ رَہنا

۔(ہندو) جی مارکے بیٹھ رہنا۔ صبر کو بیٹھنا۔مایوس ہوکر رہ جانا۔

پاؤں مَن بَھر کا ہونا

۔ پاؤں بھاری ہوجانا۔ پاؤں سو سو من کا ہوجانا بھی کہتے ہیں۔ ؎

مَن بَھر

جی بھر کر ، خاطر خواہ ، سیر ہوکر ۔

مَن کے مَن میں

دل ہی دل میں ، دل یا روح کی گہرائی میں

پاؤں ہَزار مَن کے ہو جانا

۔ لازم۔ ہلنا دشوار ہوجانا۔ حرکت دشوار ہونا۔ ؎

مَن مَن بَھر کا

پورے چالیس سیر کا ؛ (مجازاً) بہت وزنی ، نہایت بھاری ، بہت سُوجا ہوا ۔

سانچا سَب کے مَن سے اُتَرْتا ہے

سچّا آدمی سب کو بُرا لگتا ہے

سَو سَو مَن کے پاؤں ہو جانا

گھبراہٹ یا ڈر سے چل نہ سکنا

پاؤں سَو سَو مَن کے ہو جانا

be extremely tired, walk with great difficulty (because of fear or grief)

مَن کے ہارے ہار ہے مَن کے جیتے جیت، پار برہم کو چاہیے مَن ہی کے پرتیت

دل کی تقویت سے کام بنتا اور دل کے چھوٹ جانے سے بگڑتا ہے

دُشْمَنوں کے مَن کا چیتا ہونا

(عور) دشمن کی مراد پر آنا .

مَن بَھر کا

(لفظاً)چالیس سیر کا ؛ (مجازاً)نہایت بھاری ، بہت وزنی ۔

مَن بَھر جانا

دل بھر جانا ، دل سیر ہو جانا ، خواہش اور رغبت باقی نہ رہنا

مَن بَھر گَیا

ل سیر ہو گیا ، اب کچھ خواہش نہیں

مَن مِلا کے

یک دل ہو کر

مَن کے بَیٹْھنا

خفگی رفع کرنا ۔ راضی ہو جانا ۔

اَپنے ہاتھ کے بَل بَل جائِیے جَیسا مَن ہو تَیسا کھائِیے

اپنے ہاتھ کا کام عین مرضی کے مطابق ہوتا ہے (کاریگر پسند کے قابل کام کرنے کے بعد فخریہ کہتا ہے)

کَد کے کَد آئے میرے مَن نَہیں بھائے

انتی دیر کے بعد آپ کا آنا ہمیں پسند نہیں.

ہَزاروں مَن مِٹّی کے نِیچے جا پَہُنچنا

مر جانا ، انتقال ہو جانا ، دفن ہو جانا ۔

مَن کے لَڈُّو پھوڑْنا

دل ہی دل میں منصوبے بنا کر خوش ہونا ، خیالی پلاؤ پکانا ، دل ہی دل میں خوش ہونا ، آپ ہی آپ کام کر بیٹھنا

مَن کے لَڈُّو کھانا

To build castles in the air, to form vain fancies.

تَن مَن بَھر جانا

سیری ہوجانا، دل بھر جانا، خوش ہونا

ساجَن ہم تُم ایک ہیں دیکَھت کے ہَیں دو، مَن سے مَن کو تول دو مَن کَدی نہ ہو

ہم تُم اصل میں ایک ہیں گو دو دِکھائی دیتے ہیں

جَیسا کَن بَھر، وَیسا مَن بَھر

جیسا نمونہ ہوتا ہے ویسا مال ہوتا ہے، جیسے کسی چیز کا ایک ٹکڑا اسی طرح ہی پوری چیز ہوتی ہے، کوئی فرق نہیں ہوتا

مَن بَھر کا سَر ہِلائے ٹَکے کی زَبان نَہ ہِلائے

nod rather than talk

مَن کے اِشاروں پَر چَلنا

دل کی خواہشات پر چلنا ، دل کی بات ماننا ۔ جب تم نہیں ہوتے تو تمہارا تصوری وجود میرے من کے اشاروں پر چلتا ہے ۔

مَن کے لَڈُّوؤں سے بُھوک نَہیں مِٹْتی

میٹھی میٹھی باتوں کا کوئی فائدہ نہیں ، ان سے ضرورت پوری نہیں ہوتی

سَچّی بات سَعْدُ اللّٰہ کَہے سَب کے مَن سے اُترا رَہے

بندہ تو سچ ہی بولے گا خواہ لوگوں کو گراں گُزرے ، سچّی بات کہنے والے کو لوگ پسند نہیں کرتے .

سانچی بات سَعْدُ اللہ کَہے ، سب کے مَن سے اُتْرا رَہے

سچی بات کہنے والے سے سب ناخوش ہوتے ہیں ، جو شخص سچ بولے اس سے سب گھبراتے ہیں.

مَن کے لَڈُّو تو پِھیکے کِیوں

جدھر دل آ جائے وہی مرغوب ہے

چور کے مَن میں چوری بَسے

چور کو ہر وقت چوری کا ہی خیال رہتا ہے

سَچّی بات سَعْدُ اللّٰہ کَہہ سَب کے مَن سے اُترا رَہے

بندہ تو سچ ہی بولے گا خواہ لوگوں کو گراں گُزرے ، سچّی بات کہنے والے کو لوگ پسند نہیں کرتے .

مَن بَھر کا سَر ہِلاتے ہَیں ، پَیسا بَھر کی زَبان نَہِیں ہِلتی

اشارے سے کہتے ہیں زبان سے نہیں بولتے ، صاف صاف نہیں کہتے

چوروا کے مَن بَسے کَکڑی کا کھیت

چور کو ہر وقت چوری کا ہی خیال رہتا ہے

مَن کے لَڈُّو کھا بَیٹھنا یا لَڈھانا

دل ہی دل میں منصوبے بنا کر خوش ہونا ، خیالی پلاؤ پکانا ، دل ہی دل میں خوش ہونا ، آپ ہی آپ کام کر بیٹھنا

نَو مَن تیل کھائے پھر تِلیر کے تِلیر

اس کے متعلق کہتے ہیں جو باوجود بہت کھانے کے موٹا نہ ہو

نَو مَن تِل کھائے پِھر تِلیر کے تِلیر

اتنا زیادہ کھانے کے بعد بھی دبلے پتلے رہے ؛ اتنی تعلیم حاصل کرنے پر بھی بے وقوف رہے

مَن بَھر کا سَر ہِلاتے ہیں ، پَیسا بَھر کی زَبان نَہِیں ہِلائی جاتی

اُس کے متعلق کہتے ہیں جو سلام کے جواب میں صرف سر ہلا دے ؛ مغرور اور بیوقوف کے متعلق کہتے ہیں

مَن بَھر کا سَر ہِلاتے ہَیں ، پَیسے بَھر کی زَبان نَہِیں ہِلائی جاتی

۔مثل۔ مغرور آدمی کی نسبت بولتے ہیں۔ جو سلام کا جواب سرہلاکر ہی دیدے مگر زبان سے بات نہ کرے۔

اردو، انگلش اور ہندی میں مَن مَن بَھر کے پاؤں کے معانیدیکھیے

مَن مَن بَھر کے پاؤں

man man bhar ke paa.nvमन मन भर के पाँव

  • Roman
  • Urdu

مَن مَن بَھر کے پاؤں کے اردو معانی

  • ۔پاؤں جو سوج کر نہایت بھاری ہوگئے ہوں۔ وہ پاؤں جو ہمت پست ہوجانے کی وجہ سے بھاری معلوم ہوتے ہیں۔(نبات النعش) ان بیچاریوںکو بازاروں میں چلنے کاکا ہیکو اتفاق ہواتھا۔ گورات تھی اور رستہ نہیںچلتا تھا مگر من من بھر کے پاؤں تھے۔ دو قدم چلیں اور گریں۔

Urdu meaning of man man bhar ke paa.nv

  • Roman
  • Urdu

  • ۔paanv jo suuj kar nihaayat bhaarii hoge huu.n। vo paanv jo himmat past hojaane kii vajah se bhaarii maaluum hote hain।(nabaat ulnaash) un bechaariyo.n ko baazaaro.n me.n chalne kaakaa hiiko ittifaaq hu.aathaa। goraat thii aur rastaa nahii.n chaltaa tha magar man man bhar ke paanv the। do qadam chale.n giriin।

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

مَن مَن بَھر کے پاؤں

۔پاؤں جو سوج کر نہایت بھاری ہوگئے ہوں۔ وہ پاؤں جو ہمت پست ہوجانے کی وجہ سے بھاری معلوم ہوتے ہیں۔(نبات النعش) ان بیچاریوںکو بازاروں میں چلنے کاکا ہیکو اتفاق ہواتھا۔ گورات تھی اور رستہ نہیںچلتا تھا مگر من من بھر کے پاؤں تھے۔ دو قدم چلیں اور گریں۔

پاوں مَن مَن بَھر کے ہو جانا

رک : پان٘و سو سو من کے ہو جانا۔

مَن مَن بَھر کے پَیر ہونا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

مَن مَن بَھر کے پاؤں ہونا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

مَن مَن بَھر کے پَیر ہو جانا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

پَیر مَن مَن بَھر کے ہو جانا

رک : پان٘و من من بھر کے ہوجانا ، پان٘و شل ہوجانا.

مَن مَن بَھر کے پاؤں ہو جانا

پانو کا تھک کر بھاری محسوس ہونے لگنا ۔

پاوں لاکْھ مَن کے ہونا

رک : پان٘و سو سوامن کے ہونا ، چلنے پھرنے سے عاجز ہوجانا ۔

پاوں ہَزار مَن کے ہونا

رک : پان٘و سو من کے ہونا.

پاوں سَو مَن کے ہو جانا

چلنے کی تاب و طاقت نہ رہنا ، چلنا دوبھر ہو جانا.

مَن کے چیتے ہونا

دل کی خواہش کے مطابق کوئی کام ہو جانا ، دل کی خواہش بر آنا ، دل کی خواہش پوری ہونا

مَن مار کے بَیٹھ رَہنا

۔(ہندو) جی مارکے بیٹھ رہنا۔ صبر کو بیٹھنا۔مایوس ہوکر رہ جانا۔

پاؤں مَن بَھر کا ہونا

۔ پاؤں بھاری ہوجانا۔ پاؤں سو سو من کا ہوجانا بھی کہتے ہیں۔ ؎

مَن بَھر

جی بھر کر ، خاطر خواہ ، سیر ہوکر ۔

مَن کے مَن میں

دل ہی دل میں ، دل یا روح کی گہرائی میں

پاؤں ہَزار مَن کے ہو جانا

۔ لازم۔ ہلنا دشوار ہوجانا۔ حرکت دشوار ہونا۔ ؎

مَن مَن بَھر کا

پورے چالیس سیر کا ؛ (مجازاً) بہت وزنی ، نہایت بھاری ، بہت سُوجا ہوا ۔

سانچا سَب کے مَن سے اُتَرْتا ہے

سچّا آدمی سب کو بُرا لگتا ہے

سَو سَو مَن کے پاؤں ہو جانا

گھبراہٹ یا ڈر سے چل نہ سکنا

پاؤں سَو سَو مَن کے ہو جانا

be extremely tired, walk with great difficulty (because of fear or grief)

مَن کے ہارے ہار ہے مَن کے جیتے جیت، پار برہم کو چاہیے مَن ہی کے پرتیت

دل کی تقویت سے کام بنتا اور دل کے چھوٹ جانے سے بگڑتا ہے

دُشْمَنوں کے مَن کا چیتا ہونا

(عور) دشمن کی مراد پر آنا .

مَن بَھر کا

(لفظاً)چالیس سیر کا ؛ (مجازاً)نہایت بھاری ، بہت وزنی ۔

مَن بَھر جانا

دل بھر جانا ، دل سیر ہو جانا ، خواہش اور رغبت باقی نہ رہنا

مَن بَھر گَیا

ل سیر ہو گیا ، اب کچھ خواہش نہیں

مَن مِلا کے

یک دل ہو کر

مَن کے بَیٹْھنا

خفگی رفع کرنا ۔ راضی ہو جانا ۔

اَپنے ہاتھ کے بَل بَل جائِیے جَیسا مَن ہو تَیسا کھائِیے

اپنے ہاتھ کا کام عین مرضی کے مطابق ہوتا ہے (کاریگر پسند کے قابل کام کرنے کے بعد فخریہ کہتا ہے)

کَد کے کَد آئے میرے مَن نَہیں بھائے

انتی دیر کے بعد آپ کا آنا ہمیں پسند نہیں.

ہَزاروں مَن مِٹّی کے نِیچے جا پَہُنچنا

مر جانا ، انتقال ہو جانا ، دفن ہو جانا ۔

مَن کے لَڈُّو پھوڑْنا

دل ہی دل میں منصوبے بنا کر خوش ہونا ، خیالی پلاؤ پکانا ، دل ہی دل میں خوش ہونا ، آپ ہی آپ کام کر بیٹھنا

مَن کے لَڈُّو کھانا

To build castles in the air, to form vain fancies.

تَن مَن بَھر جانا

سیری ہوجانا، دل بھر جانا، خوش ہونا

ساجَن ہم تُم ایک ہیں دیکَھت کے ہَیں دو، مَن سے مَن کو تول دو مَن کَدی نہ ہو

ہم تُم اصل میں ایک ہیں گو دو دِکھائی دیتے ہیں

جَیسا کَن بَھر، وَیسا مَن بَھر

جیسا نمونہ ہوتا ہے ویسا مال ہوتا ہے، جیسے کسی چیز کا ایک ٹکڑا اسی طرح ہی پوری چیز ہوتی ہے، کوئی فرق نہیں ہوتا

مَن بَھر کا سَر ہِلائے ٹَکے کی زَبان نَہ ہِلائے

nod rather than talk

مَن کے اِشاروں پَر چَلنا

دل کی خواہشات پر چلنا ، دل کی بات ماننا ۔ جب تم نہیں ہوتے تو تمہارا تصوری وجود میرے من کے اشاروں پر چلتا ہے ۔

مَن کے لَڈُّوؤں سے بُھوک نَہیں مِٹْتی

میٹھی میٹھی باتوں کا کوئی فائدہ نہیں ، ان سے ضرورت پوری نہیں ہوتی

سَچّی بات سَعْدُ اللّٰہ کَہے سَب کے مَن سے اُترا رَہے

بندہ تو سچ ہی بولے گا خواہ لوگوں کو گراں گُزرے ، سچّی بات کہنے والے کو لوگ پسند نہیں کرتے .

سانچی بات سَعْدُ اللہ کَہے ، سب کے مَن سے اُتْرا رَہے

سچی بات کہنے والے سے سب ناخوش ہوتے ہیں ، جو شخص سچ بولے اس سے سب گھبراتے ہیں.

مَن کے لَڈُّو تو پِھیکے کِیوں

جدھر دل آ جائے وہی مرغوب ہے

چور کے مَن میں چوری بَسے

چور کو ہر وقت چوری کا ہی خیال رہتا ہے

سَچّی بات سَعْدُ اللّٰہ کَہہ سَب کے مَن سے اُترا رَہے

بندہ تو سچ ہی بولے گا خواہ لوگوں کو گراں گُزرے ، سچّی بات کہنے والے کو لوگ پسند نہیں کرتے .

مَن بَھر کا سَر ہِلاتے ہَیں ، پَیسا بَھر کی زَبان نَہِیں ہِلتی

اشارے سے کہتے ہیں زبان سے نہیں بولتے ، صاف صاف نہیں کہتے

چوروا کے مَن بَسے کَکڑی کا کھیت

چور کو ہر وقت چوری کا ہی خیال رہتا ہے

مَن کے لَڈُّو کھا بَیٹھنا یا لَڈھانا

دل ہی دل میں منصوبے بنا کر خوش ہونا ، خیالی پلاؤ پکانا ، دل ہی دل میں خوش ہونا ، آپ ہی آپ کام کر بیٹھنا

نَو مَن تیل کھائے پھر تِلیر کے تِلیر

اس کے متعلق کہتے ہیں جو باوجود بہت کھانے کے موٹا نہ ہو

نَو مَن تِل کھائے پِھر تِلیر کے تِلیر

اتنا زیادہ کھانے کے بعد بھی دبلے پتلے رہے ؛ اتنی تعلیم حاصل کرنے پر بھی بے وقوف رہے

مَن بَھر کا سَر ہِلاتے ہیں ، پَیسا بَھر کی زَبان نَہِیں ہِلائی جاتی

اُس کے متعلق کہتے ہیں جو سلام کے جواب میں صرف سر ہلا دے ؛ مغرور اور بیوقوف کے متعلق کہتے ہیں

مَن بَھر کا سَر ہِلاتے ہَیں ، پَیسے بَھر کی زَبان نَہِیں ہِلائی جاتی

۔مثل۔ مغرور آدمی کی نسبت بولتے ہیں۔ جو سلام کا جواب سرہلاکر ہی دیدے مگر زبان سے بات نہ کرے۔

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (مَن مَن بَھر کے پاؤں)

نام

ای-میل

تبصرہ

مَن مَن بَھر کے پاؤں

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone