تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"خَرْچ" کے متعقلہ نتائج

کاسا

ایک وضع کی گھاس جو رسی وغیرہ بٹنے کے کام آتی ہے

کاسَہ

پیالہ، بادیہ، پیمانہ، جام، کٹورا

کاسَۂ گِل

a clay begging bowl

کاسَہ گَری

مٹی کے پیالے اور طباق بنانے کا کام، مٹی کے برتن بنانے کا کام

کاسَہ باز

بازی گر جو کاسے سے کھیل کرتے ہیں، شعبدہ باز، بازی گر

کاسَہ گَر

کوزہ گر، ظروف ساز، پیالے بنانے والا، کمہار

کاسَۂ سَر

کپال، کھوپڑی، سر کا پیالہ

کاسَہ لیسی

خوشامد، چاپلوسی

کاسَہ بَازِی

فریب کاری، دھوکہ بازی، چالبازی، مکاری، عیاری

کَاسَۂ لیس

(لفظاً) جھوٹے برتن چاٹنے والا، پیٹو، پر خور، شکم خوارہ

کاسَۂ سائِل

beggar's bowl

کَاسَۂ پُشْت

بہت بوڑھا جس کی کمر جھک گئی ہو، پیرو وضعیف، کبڑا

کاسَۂ زانُو

وہ مقام جہاں زانو کا جوڑ ہے

کاسَۂ گَرْدوں

فلک، آسمان، فضا جو پیالہ کے مشابہ دکھتی ہے

کاسَۂ چَشْم

آنکھوں کا حلقہ

کاسَۂ دَرْیُوزَہ

beggar's bowl

کاسَۂ گَدائی

بھیک مانگنے کا پیالہ

کاسَۂ گَداگَر

beggar's bowl

کاسۂ سَرْنِگُوْں

الٹا پیالا، آسمان، فلک، فضا

کاسَۂ دَرْیُوزَہ

گدائی کا کاسہ

کانسا

پیالہ، بڑا پیالہ، طَشت، کاسہ

کاسا دِیجِیے باسا نَہ دِیجِیے

کھانا کھلا دینا چاہیے مگر ناواقف کو ٹھہرنے کی جگہ نہیں دینی چاہیے ؛ احتیاط کی بات ہے.

کاسات

(طب) ایک بوٹی، جس کے پتے پیالہ نما خمدار ہوتے ہیں، جو مختلف امراض میں کام آتی ہے، سدا بہار

کاساتِ کِرام

کاس الکرام (رک) کی جمع.

کاسا بَھر کھانا عَصا بَھر چَلْنا

اپنی حد سے بڑھ کر کام نہ کرنا یا اپنی حد سے نہ بڑھنا.

کانْسَہ گَر

پیالہ بنانے والا شخص .

قاثاطِیر

(طِب) پیشاب کھین٘چنے کا آلہ ، جس کے ذریعے حالتِ عسرالبول میں پیشاب کھینچا جاتا ہے.

قاساطِیر

(طب) پیشاب نکالنے کی نلی ، پیشاب کھولنے یا نکلنے کی سلائی ، قلاطیر ، قاثاطیر.

جِنْسِیَت کاسَہ

ساتھ کھانے پینے والا، مصاحب، یار، دوست

سِیَاہ کَاسَہ

(کنایۃَّ) آسمان جسے شعرأ، کج رفتار اور بخیل اور بے فیض گردانتے ہیں

سِیَہ کاسَہ

کنایۃَّ: آسمان جسے شعرأ، کج رفتار اور بخیل اور بے فیض گردانتے ہیں

نِیْم کاسَہ

نصف پیالے سے مماثل

نَو کاسَہ

(مجازاً) نو دولتیا، نیا رئیس

ہَمْ کَاسَہ

ایک پیالے میں ساتھ کھانے والے مراد گہرے دوست

شاہ كاسَہ

بڑا پیالہ، كٹورا، چوڑے منہ اور چمٹے پیندے كا پینے كا ظرف

شَہ کاسَہ

شاہ کاسہ ، بڑا پیالہ ؛ چپٹے پیندے کا گلاس .

کاسْنی پہ کاسَہ

جام پر جام ؛ پیمانے پر پیمانہ ، قدح پر قدح.

چَرْخِ زَرِّیْں کَاسَہ

(کنایۃً) فلک چہارم، چوتھا آسمان، برج آفتاب

چَرْخِ رَرِّیں کاسَہ

سنہرا آسمان، روشن آسمان، سورج سے منسوب آسمان .

بِھیک کا کاسا

رک : بھیک کا پیالہ .

ہَمُوں آش دَرْ کاسَہ

رک : ہماں آش درکاسہ ؛ اس وقت مستعمل ہے جب پہلی حالت میں باوجود کوشش کچھ تبدیلی نہ ہو ۔

بِھیک کا کاسَہ

رک : بھیک کا پیالہ .

آش دَرْ كاسَہ

(استعارۃً) پہلے والی بات، سابقہ حالت یا کیفیت

ہَمَاں آش دَرْ کَاسَہ

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ایک معاملے کا دوسری بار پیش آنا، اس وقت کہا جاتا ہے جب پہلی حالت میں کوئی تبدیلی نہ ہو، معاملہ جوں کا توں رہے توکہتے ہیں

وَہی کاسا وَہی آش

حالت سابقہ میں کوئی تغیر نہیں، نتیجہ حسب سابق نکلا.

وَہِی کَاسَہ وَہی آش

فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل، حالت سابقہ میں کوئی تبدیلی نہیں، حالت سابقہ میں تغیر نہ ہونے کے لئے مستعمل ہے

وَہی کاسَہ وَہی آش

حالت سابقہ میں کوئی تغیر نہیں، نتیجہ حسب سابق نکلا.

وَہِی آشْ دَر کاسَہ

فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل، حالت سابقہ میں کوئی تبدیلی نہیں، حالت سابقہ میں تغیر نہ ہونے کے لئے مستعمل ہے

ہُنُوز ہَمُوں آش دَر کاسَہ

اب بھی پیالے میں وہی کھانا ہے، جو حالت پہلے تھی اب بھی ہے

ہَماں آشْ دَرْ کاسَہ شُدْ

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ایک معاملے کا دوسری بار پیش آنا ؛ معاملہ جوں کا توں رہے توکہتے ہیں ۔

جَبْ ہَاتْھ میں لِیا کاسَہ تو روٹْیوں کا کِیا سانسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو روٹی کی کیا کمی

آسا كا كاسَہ

یہ ایک منت ہے مراد پوری ہونے پر لكھنؤ میں اكثر عورتیں جناب سیدہ حضرت فاطمہ زہرا كے نام كا كاسہ بھر كرنذر دلواتی ہیں اور پرہیزگار سیدانیوں كو كھلاتی ہیں

ہاتھ لیا کانسا تو روٹیوں کا کیا سانسا

جب گدائی اختیار کی تو مانگنے کی کیا شرم

ہاتھ میں لِیا کانسا تو بِھیک کا کیا سانسا

۔دیکھو ہاتھ لیا کانسا۔

ہاتھ میں لِیا کانسا تو بِھیک کا کیا آنسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو پھر مانگنے میں کیا شرم ۔

جَہاں کانْسا وَہاں بِجلی

۔مثل۔ جہاں مال ہوتا ہے وہاں چور آتے ہیں۔

ہاتھ لِیا کانْسا تو بِھیک کا کیا سانْسا

۔مثل۔(عو)جب گدائیاختیار کرلی تو پھر مانگنے میں کیا شرم۔

ہاتھ میں لِیا کانسا تو پیٹ کا کیا سانسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو پھر مانگنے میں کیا شرم ۔

جَہاں کانسا وَہاں بِجلْی کا سانسا

جہاں مال و دولت وہاں چور اُچَکّا.

ہاتھ میں لِیا کانسا تو پیٹ کا کیا آنسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو پھر مانگنے میں کیا شرم ۔

اردو، انگلش اور ہندی میں خَرْچ کے معانیدیکھیے

خَرْچ

KHarchख़र्च

اصل: فارسی

وزن : 21

موضوعات: ریاضی

  • Roman
  • Urdu

خَرْچ کے اردو معانی

اسم، مذکر

  • صرف، صرفہ، آمد کا نقیض

    مثال آمدنی سے زیادہ خرچ سمجھ دار انسانی کی پہچان نہیں ہو سکتی

  • صرف کرنےکی چیز، گزر بسر کرنے کے لیے روپیہ پیسہ
  • استعمال، کام میں لانا
  • (ریاضی) نکالا ہوا، باقی بچا ہوا

شعر

Urdu meaning of KHarch

  • Roman
  • Urdu

  • sirf, sarfa, aamad ka naqiiz
  • sirf karnekii chiiz, guzar basar karne ke li.e rupyaa paisaa
  • istimaal, kaam me.n laanaa
  • (riyaazii) nikaalaa hu.a, baaqii bachaa hu.a

English meaning of KHarch

Noun, Masculine

  • outgoings, disbursements, expenditure, expenses

    Example Amdani se zyada kharch samajhdar insan ki pahchan nahin ho sakti

  • means of meeting expenses, resources
  • price, cost, charge, outlay
  • debit, the debit side (of an account)

ख़र्च के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • सर्फ़ अर्थात व्यय, लाभ, आमद का विलोम

    उदाहरण आमदनी से ज़्यादा ख़र्च समझदार इंसान की पहचान नहीं हो सकती

  • उपभोग करने की चीज़, गुज़र-बसर करने के लिए रुपया-पैसा
  • इस्ते'माल अर्थात प्रयोग करना, काम में लाना
  • (गणित) निकाला हुआ, बाक़ी अर्थात शेष बचा हुआ

خَرْچ کے مترادفات

خَرْچ کے متضادات

خَرْچ سے متعلق دلچسپ معلومات

خرچ اول مفتوح، دوم ساکن، یہ لفظ نہ فارسی ہے نہ ترکی، خالص اردو ہے۔ اس لفظ کے معنی معروف ہیں: ’’صرفہ، یعنی کسی کام یا شے پر زر ، روپیہ پیسہ، کا استعمال کرنا، انگریزی میں Expense/Expenditure‘‘۔ فارسی میں ایک لفظ ’’خرج‘‘ البتہ ہے لیکن اردو ’’خرچ‘‘ کے معنی میں ’’خرج‘‘ فارسی میں نہیں استعمال ہوا ہے۔ فارسی میں لفظ ’’خرج‘‘ کے معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ وغیرہ ہیں۔ اردو میں بھی ’’خرچ‘‘ کے ایک معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ ہیں، مثلاً ’’سفر خرچ‘‘ (بے اضافت، یعنی وہ رقم جو سفر میں اور سفر کے خرچ کے لئے ہو، خرچ سفر)، اور انشا ؎ حوصلہ ہے فراخ رندوں کا خرچ کی پر بہت ہی تنگی ہے غالب نے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’خرچ‘‘ استعمال کیا ہے، اور یہ فارسی کے اعتبار سے غلط ہے۔ عربی کے لحاظ سے درست ہوسکتا ہے، کہ عربی میں ’’خرج/اخراج‘‘ بمعنی ’’نکلنا، ادا ہونا، نکالنا‘‘ ہے ؎ نہ کہہ کہ گریہ بمقدار حسرت دل ہے مری نگاہ میں ہے جمع و خرج دریا کا فارسی میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’برآمدن‘‘ اور اس کا متضاد ’’دخل‘‘ بمعنی ’’درآمدن‘‘ مستعمل ہیں۔ استعاراتی طور پر ’’دخل و خرج‘‘ کو ’’آمدنی اور صرفہ‘‘ کے معنی میں بیشک استعمال کیا گیا ہوگا، اگرچہ اس کی کوئی مثال مجھے نہیں ملی۔ بہر حال، ممکن ہے اردو والوں نے فارسی اور عربی میں ’’خرج‘‘ کے مختلف معنوں پر مبنی کرکے ’’خرچ‘‘ بنا لیا ہو۔ لیکن اردو کی مزید طباعی دیکھئے کہ فارسی لفظ کی طرح اس کے آخر میں ہائے ہوز لگا کر ’’خرچہ‘‘ بنایا۔ معنی کے اعتبار سے ’’خرچ‘‘ اور’’خرچہ‘‘ بالکل ایک ہیں۔ ’’خرچہ‘‘ میں ہائے ہو زمزید علیہ ہے اورکوئی معنی نہیں دیتی، جیسے ’’موج/موجہ‘‘۔ دیکھئے،’’ آوازہ‘‘۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچا‘‘ بجاے ’’خرچہ‘‘ صیحح املا نہیں۔ دیکھئے، ’’خرچہ پانی‘‘، ’’ہائے مختفی‘‘۔ ہم نے ’’خرچ‘‘سے مصدر’’خرچنا‘‘ بھی بنالیا۔ یہ پہلے بہت عام تھا لیکن اب ذرا کم سننے میں آتا ہے۔ شیخ مبارک آبرو ؎ مفلس تو شید بازی کرکے نہ ہو دوانہ سودا بنے گا اس کا جن نے کہ نقد خرچا پھر، اردو والوں نے عربی کے طرز پر صیغۂ مبالغہ میں ’’خراچ‘‘ بنایا، یعنی ’’بہت خرچ کرنے والا‘‘، جیسے ’’فیض/فیاض۔‘‘ پھر، ارد و کے قاعدے سے ’’خرچیلا‘‘ بنایا، جیسے ’’بھڑک/بھڑکیلا، رنگ/رنگیلا، لچک/لچکیلا‘‘ وغیرہ۔کسی بگڑے دل نے ’’خرچی‘‘ بمعنی ’’طوائف کی اجرت‘‘، وضع کردیا اور پھر اس سے کئی محاورے وجود میں آگئے۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچیلا‘‘ کے دونوں معنی درست ہیں: (۱) بہت خرچ کرنے والا، اور (۲) وہ کام جس میں بہت روپیہ خر چ ہو، یا ہونے کا امکان ہو۔ یہ بھی ملحوظ رہے کہ ’’خرچ‘‘ کا لفظ فارسی میں بالکل معدوم نہیں۔ ہندوستانی فارسی گویوں نے اسے ضرور لکھا ہوگا، کیوں کہ ’’بہارعجم‘‘، اور اس کے حوالے سے ’’غیاث اللغات‘‘، اور ’’فرہنگ آنند راج‘‘ میں درج ہے کہ یہ لفظ ’’عوام کالانعام‘‘ (عوام، جو مویشیوں کی طرح بے علم ہیں) میں رائج ہے۔ اردو میں بہر حال اسے عربی فارسی الفاظ کی طرح مع عطف و اضافت استعمال کیا گیا ہے، میر ؎ عشق و مے خواری نبھے ہے کوئی درویشی کے بیچ اس طرح کے خرچ لاحاصل کو دولت چاہئے ممکن ہے کسی کو خیال ہو کہ میر نے ’’خرج‘‘ جیم عربی سے لکھا ہو گا۔ فورٹ ولیم ایڈیشن اس وقت سامنے نہیں، لیکن نول کشوری کلیات میر، مطبوعہ ۸۶۸۱، اور ظل عباس عباسی کا ایڈیشن (۷۶۹۱) جو فورٹ ولیم پر مبنی ہے، دونوں میں جیم فارسی سے ’’خرچ‘‘ ہی لکھا ہے۔ اور اگر یہ مان بھی لیں کہ میر نے جیم عربی سے ’’خرج‘‘ لکھا ہوگا، تو اس سے بھی کچھ بات بنتی نہیں، کہ مستند فارسی میں ’’خرج‘‘ مع جیم عربی کا وجود بمعنی ’’خرچ‘‘ مع جیم فارسی بہر حال مشکوک ہے۔’’نوراللغات‘‘ میں ’’خرچ‘‘ ہے، لیکن اس سے بنے ہوئے کئی دوسرے الفاظ کاوہاں پتہ نہیں، اور نہ ’’خرچ‘‘ مع اضافت یا عطف کی کوئی مثال وہاں ملتی ہے۔دیکھئے،’’ خرچ بالائی‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

کاسا

ایک وضع کی گھاس جو رسی وغیرہ بٹنے کے کام آتی ہے

کاسَہ

پیالہ، بادیہ، پیمانہ، جام، کٹورا

کاسَۂ گِل

a clay begging bowl

کاسَہ گَری

مٹی کے پیالے اور طباق بنانے کا کام، مٹی کے برتن بنانے کا کام

کاسَہ باز

بازی گر جو کاسے سے کھیل کرتے ہیں، شعبدہ باز، بازی گر

کاسَہ گَر

کوزہ گر، ظروف ساز، پیالے بنانے والا، کمہار

کاسَۂ سَر

کپال، کھوپڑی، سر کا پیالہ

کاسَہ لیسی

خوشامد، چاپلوسی

کاسَہ بَازِی

فریب کاری، دھوکہ بازی، چالبازی، مکاری، عیاری

کَاسَۂ لیس

(لفظاً) جھوٹے برتن چاٹنے والا، پیٹو، پر خور، شکم خوارہ

کاسَۂ سائِل

beggar's bowl

کَاسَۂ پُشْت

بہت بوڑھا جس کی کمر جھک گئی ہو، پیرو وضعیف، کبڑا

کاسَۂ زانُو

وہ مقام جہاں زانو کا جوڑ ہے

کاسَۂ گَرْدوں

فلک، آسمان، فضا جو پیالہ کے مشابہ دکھتی ہے

کاسَۂ چَشْم

آنکھوں کا حلقہ

کاسَۂ دَرْیُوزَہ

beggar's bowl

کاسَۂ گَدائی

بھیک مانگنے کا پیالہ

کاسَۂ گَداگَر

beggar's bowl

کاسۂ سَرْنِگُوْں

الٹا پیالا، آسمان، فلک، فضا

کاسَۂ دَرْیُوزَہ

گدائی کا کاسہ

کانسا

پیالہ، بڑا پیالہ، طَشت، کاسہ

کاسا دِیجِیے باسا نَہ دِیجِیے

کھانا کھلا دینا چاہیے مگر ناواقف کو ٹھہرنے کی جگہ نہیں دینی چاہیے ؛ احتیاط کی بات ہے.

کاسات

(طب) ایک بوٹی، جس کے پتے پیالہ نما خمدار ہوتے ہیں، جو مختلف امراض میں کام آتی ہے، سدا بہار

کاساتِ کِرام

کاس الکرام (رک) کی جمع.

کاسا بَھر کھانا عَصا بَھر چَلْنا

اپنی حد سے بڑھ کر کام نہ کرنا یا اپنی حد سے نہ بڑھنا.

کانْسَہ گَر

پیالہ بنانے والا شخص .

قاثاطِیر

(طِب) پیشاب کھین٘چنے کا آلہ ، جس کے ذریعے حالتِ عسرالبول میں پیشاب کھینچا جاتا ہے.

قاساطِیر

(طب) پیشاب نکالنے کی نلی ، پیشاب کھولنے یا نکلنے کی سلائی ، قلاطیر ، قاثاطیر.

جِنْسِیَت کاسَہ

ساتھ کھانے پینے والا، مصاحب، یار، دوست

سِیَاہ کَاسَہ

(کنایۃَّ) آسمان جسے شعرأ، کج رفتار اور بخیل اور بے فیض گردانتے ہیں

سِیَہ کاسَہ

کنایۃَّ: آسمان جسے شعرأ، کج رفتار اور بخیل اور بے فیض گردانتے ہیں

نِیْم کاسَہ

نصف پیالے سے مماثل

نَو کاسَہ

(مجازاً) نو دولتیا، نیا رئیس

ہَمْ کَاسَہ

ایک پیالے میں ساتھ کھانے والے مراد گہرے دوست

شاہ كاسَہ

بڑا پیالہ، كٹورا، چوڑے منہ اور چمٹے پیندے كا پینے كا ظرف

شَہ کاسَہ

شاہ کاسہ ، بڑا پیالہ ؛ چپٹے پیندے کا گلاس .

کاسْنی پہ کاسَہ

جام پر جام ؛ پیمانے پر پیمانہ ، قدح پر قدح.

چَرْخِ زَرِّیْں کَاسَہ

(کنایۃً) فلک چہارم، چوتھا آسمان، برج آفتاب

چَرْخِ رَرِّیں کاسَہ

سنہرا آسمان، روشن آسمان، سورج سے منسوب آسمان .

بِھیک کا کاسا

رک : بھیک کا پیالہ .

ہَمُوں آش دَرْ کاسَہ

رک : ہماں آش درکاسہ ؛ اس وقت مستعمل ہے جب پہلی حالت میں باوجود کوشش کچھ تبدیلی نہ ہو ۔

بِھیک کا کاسَہ

رک : بھیک کا پیالہ .

آش دَرْ كاسَہ

(استعارۃً) پہلے والی بات، سابقہ حالت یا کیفیت

ہَمَاں آش دَرْ کَاسَہ

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ایک معاملے کا دوسری بار پیش آنا، اس وقت کہا جاتا ہے جب پہلی حالت میں کوئی تبدیلی نہ ہو، معاملہ جوں کا توں رہے توکہتے ہیں

وَہی کاسا وَہی آش

حالت سابقہ میں کوئی تغیر نہیں، نتیجہ حسب سابق نکلا.

وَہِی کَاسَہ وَہی آش

فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل، حالت سابقہ میں کوئی تبدیلی نہیں، حالت سابقہ میں تغیر نہ ہونے کے لئے مستعمل ہے

وَہی کاسَہ وَہی آش

حالت سابقہ میں کوئی تغیر نہیں، نتیجہ حسب سابق نکلا.

وَہِی آشْ دَر کاسَہ

فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل، حالت سابقہ میں کوئی تبدیلی نہیں، حالت سابقہ میں تغیر نہ ہونے کے لئے مستعمل ہے

ہُنُوز ہَمُوں آش دَر کاسَہ

اب بھی پیالے میں وہی کھانا ہے، جو حالت پہلے تھی اب بھی ہے

ہَماں آشْ دَرْ کاسَہ شُدْ

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ایک معاملے کا دوسری بار پیش آنا ؛ معاملہ جوں کا توں رہے توکہتے ہیں ۔

جَبْ ہَاتْھ میں لِیا کاسَہ تو روٹْیوں کا کِیا سانسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو روٹی کی کیا کمی

آسا كا كاسَہ

یہ ایک منت ہے مراد پوری ہونے پر لكھنؤ میں اكثر عورتیں جناب سیدہ حضرت فاطمہ زہرا كے نام كا كاسہ بھر كرنذر دلواتی ہیں اور پرہیزگار سیدانیوں كو كھلاتی ہیں

ہاتھ لیا کانسا تو روٹیوں کا کیا سانسا

جب گدائی اختیار کی تو مانگنے کی کیا شرم

ہاتھ میں لِیا کانسا تو بِھیک کا کیا سانسا

۔دیکھو ہاتھ لیا کانسا۔

ہاتھ میں لِیا کانسا تو بِھیک کا کیا آنسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو پھر مانگنے میں کیا شرم ۔

جَہاں کانْسا وَہاں بِجلی

۔مثل۔ جہاں مال ہوتا ہے وہاں چور آتے ہیں۔

ہاتھ لِیا کانْسا تو بِھیک کا کیا سانْسا

۔مثل۔(عو)جب گدائیاختیار کرلی تو پھر مانگنے میں کیا شرم۔

ہاتھ میں لِیا کانسا تو پیٹ کا کیا سانسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو پھر مانگنے میں کیا شرم ۔

جَہاں کانسا وَہاں بِجلْی کا سانسا

جہاں مال و دولت وہاں چور اُچَکّا.

ہاتھ میں لِیا کانسا تو پیٹ کا کیا آنسا

جب بے غیرتی اختیار کی تو پھر مانگنے میں کیا شرم ۔

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (خَرْچ)

نام

ای-میل

تبصرہ

خَرْچ

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone