تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"اَمِیں" کے متعقلہ نتائج

ہَمیں

ہم کو، ہم تمام آدمیوں کو، نیز مجھے

ہَمِیں

ہم ہی، صرف ہم، ہم ہی کا مخفف

ہَمِیں کو

ہم ہی کو ، صرف ہمیں ۔

ہَمیں کیا

ہم کو کیا فائدہ، ہم کو کیا غرض یا مطلب

ہَمِیں کو روئے

ہم ہی کو روئے ، ہمیں ہی پیٹے ۔

ہَمِیں پَر

ہم ہی پر ، ہمارے اوپر ہی ، ہماری ہی ذات پر ۔

ہَمیں ہے ہے کَرو

(عور) ایک قسم کی سخت قسم ، ہمیں پیٹے ، ہمارا ماتم کرے ، ہمیں روئے

ہَمیں ہے ہے کَرے

(عور) ایک قسم کی سخت قسم ، ہمیں پیٹے ، ہمارا ماتم کرے ، ہمیں روئے

ہَمِیں ہَم

صرف ہم، ہم ہی ہم، کوئی اور نہیں

ہمیں پر کیا ہے

ہماری ذات ہی پر موقوف نہیں، ہم پر منحصر نہیں، مجھ ہی پر کیا موقوف ہے، ہماری ذات پرمنحصر اورموقوف نہیں ہے

ہَمیں کیا سَمجھا

ہم کو کیا خیال کیا ؛ کیا کچھ ایسا ویسا آدمی جانا ۔

ہَمیں گاڑو

(ایک قسم کی سخت قسم) ہمیں دفن کرو

ہَمیں پیٹے

سخت قسم جو کسی عزیز یا دوست کو دی جاتی ہے، ہمارا ماتم کرے، ہمیں رووئے، ہمیں زندہ نہ دیکھے، ہمیں ہے ہے کرے، ہمارا مردہ دیکھے

ہَمِیں کو ہے ہے کَرکَے پِیٹے

رک : ہمیں ہے ہے کرے ؛ ہمارا ماتم کرے ، ہمارا مردہ دیکھے ۔

ہَمیں کُچھ کام نَہیں

۔(یائے مجہول) ہمیں کچھ غرض نہیں۔ مطلب نہیں۔ واسطہ نہیں۔؎

ہَمِیں مَیداں ہَمِیں گویَہ

رک : ہمیں چوگاں ہمیں میداں الخ ۔

ہَمِیں گوئے و ہَمِیں مَیداں

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ابھی آزمائش ہو جائے ، یہی مقابلے کی جگہ ہے ۔

ہَمِیں پَر مَوقُوف نَہِیں

صرف ہمارا ہی یہ رویہ نہیں

وُہ مَر گَئے ہَمیں مَرنا ہے

انجام کار ہر ایک کو مرنا ہے (بطور قسم یا سچائی کی یقین دہانی کے لیے) سب کو ایک دن مرنا ہے، انسان فانی ہے (اظہار افسوس کے طور پر)

وہ ہَمِیں ہیں

۔ ہماری یہ جگر ہے۔ ہماری ہی یہ ہمت ہے۔؎

ہَماں و ہَمِیں

سب کچھ ۔

ہَمِیں ہَیں جو یہ مُگدَر بھانتے ہیں

ہمارے برابر کوئی نہیں

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاتا ہے

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاوَت بات

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

ہَمِیں مَیداں ، ہَمِیں چَوگاں ، ہَمِیں گوئے

رک : ہمیںچوگان ہمیں میدان ہمیں گو ۔

ہَمِیں چَوگاں، ہَمِیں مَیداں، ہَمِیں گو

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) یہی مقابلے کی جگہ ہے ، ابھی آزمائش ہو جائے /یہیں آزمائش ہوجائے ۔

بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں

رک : ہماری بلی ہمیں سے میاؤں ۔

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے مِیاؤں

۔مثل ۔ ہمارا ہی کھائے اور ہمیں پر غرّائے۔

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے میائوں

challenging one's own benefactor

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے مِیاؤں

رک : ہماری بلی اور ہمیں سے میاؤں ۔

ہَم روٹی نَہیں کھاتے روٹی ہَمیں کھاتی ہے

بڑی تنگی سے بسر ہوتی ہے ، کھانے کی محنت اور تکلیف زیادہ تنگ کرتی ہے

ہَماری بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں

ہمارا مطیع اور ہمیں سے مقابلہ کرے ، ہمارا کھائے اور ہمیں پہ غرائے (احسان فراموش کے بارے میں کہتے ہیں) ۔

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے کَرے مِیاؤں

رک : ہماری بلی ہمیں سے میاؤں ۔

بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں بَندَگی

ہمارا سلام پہنچے ؛ مراد : ہم باز آئے ؛ ہمیں معاف رکھیے ۔

ہَماری بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں مِیاؤں

رک : ہماری بلی ہمیں سے میاؤں ۔

یِہ بھی کَہیں گے کِہ ہَمیں بَکری بَندَر لے دو

محض نادان اور بے وقوف ہیں ، کسی کی بے وقوفی ظاہر کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں

قاضی جی کھانا آیا، ہمیں کیا، تمہارے لئے ہی ہے، پھر کیا

خواہ مخواہ ہر کام میں دخل دینے والے کے متعلق کہتے ہیں

مُردَہ دوزَخ میں جائے یا بِہِشْت میں ، ہَمیں اَپنے حَلْوے مانْڈے سے کام

خود غرض کو اپنے مطلب سے کام ہوتا ہے خواہ کوئی جیے یا مرے ۔

مِیاں کَماتے کیا ہو ایک سے دَس، ساس نَند کو چھوڑ دو، ہَمیں تُمہیں بَس

جو کچھ تم کماتے ہو وہ ہمارے لئے کافی ہے، ساس نند کو چھو ڑ کر الگ ہو جاؤ

قاضی جی کھانا آیا، ہمیں کیا، تمہارے ہی لئے ہے، پھر تمہیں کیا

خواہ مخواہ ہر کام میں دخل دینے والے کے متعلق کہتے ہیں

اردو، انگلش اور ہندی میں اَمِیں کے معانیدیکھیے

اَمِیں

amii.nअमीं

وزن : 12

  • Roman
  • Urdu

اَمِیں کے اردو معانی

  • بھروسے مند

شعر

Urdu meaning of amii.n

  • Roman
  • Urdu

  • bharosemand

English meaning of amii.n

  • trusted in; trusty, trustworthy, confidential, faithful.

अमीं के हिंदी अर्थ

  • ईमानदार, भरोसेमंद, वफ़ादार |

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

ہَمیں

ہم کو، ہم تمام آدمیوں کو، نیز مجھے

ہَمِیں

ہم ہی، صرف ہم، ہم ہی کا مخفف

ہَمِیں کو

ہم ہی کو ، صرف ہمیں ۔

ہَمیں کیا

ہم کو کیا فائدہ، ہم کو کیا غرض یا مطلب

ہَمِیں کو روئے

ہم ہی کو روئے ، ہمیں ہی پیٹے ۔

ہَمِیں پَر

ہم ہی پر ، ہمارے اوپر ہی ، ہماری ہی ذات پر ۔

ہَمیں ہے ہے کَرو

(عور) ایک قسم کی سخت قسم ، ہمیں پیٹے ، ہمارا ماتم کرے ، ہمیں روئے

ہَمیں ہے ہے کَرے

(عور) ایک قسم کی سخت قسم ، ہمیں پیٹے ، ہمارا ماتم کرے ، ہمیں روئے

ہَمِیں ہَم

صرف ہم، ہم ہی ہم، کوئی اور نہیں

ہمیں پر کیا ہے

ہماری ذات ہی پر موقوف نہیں، ہم پر منحصر نہیں، مجھ ہی پر کیا موقوف ہے، ہماری ذات پرمنحصر اورموقوف نہیں ہے

ہَمیں کیا سَمجھا

ہم کو کیا خیال کیا ؛ کیا کچھ ایسا ویسا آدمی جانا ۔

ہَمیں گاڑو

(ایک قسم کی سخت قسم) ہمیں دفن کرو

ہَمیں پیٹے

سخت قسم جو کسی عزیز یا دوست کو دی جاتی ہے، ہمارا ماتم کرے، ہمیں رووئے، ہمیں زندہ نہ دیکھے، ہمیں ہے ہے کرے، ہمارا مردہ دیکھے

ہَمِیں کو ہے ہے کَرکَے پِیٹے

رک : ہمیں ہے ہے کرے ؛ ہمارا ماتم کرے ، ہمارا مردہ دیکھے ۔

ہَمیں کُچھ کام نَہیں

۔(یائے مجہول) ہمیں کچھ غرض نہیں۔ مطلب نہیں۔ واسطہ نہیں۔؎

ہَمِیں مَیداں ہَمِیں گویَہ

رک : ہمیں چوگاں ہمیں میداں الخ ۔

ہَمِیں گوئے و ہَمِیں مَیداں

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ابھی آزمائش ہو جائے ، یہی مقابلے کی جگہ ہے ۔

ہَمِیں پَر مَوقُوف نَہِیں

صرف ہمارا ہی یہ رویہ نہیں

وُہ مَر گَئے ہَمیں مَرنا ہے

انجام کار ہر ایک کو مرنا ہے (بطور قسم یا سچائی کی یقین دہانی کے لیے) سب کو ایک دن مرنا ہے، انسان فانی ہے (اظہار افسوس کے طور پر)

وہ ہَمِیں ہیں

۔ ہماری یہ جگر ہے۔ ہماری ہی یہ ہمت ہے۔؎

ہَماں و ہَمِیں

سب کچھ ۔

ہَمِیں ہَیں جو یہ مُگدَر بھانتے ہیں

ہمارے برابر کوئی نہیں

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاتا ہے

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاوَت بات

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

ہَمِیں مَیداں ، ہَمِیں چَوگاں ، ہَمِیں گوئے

رک : ہمیںچوگان ہمیں میدان ہمیں گو ۔

ہَمِیں چَوگاں، ہَمِیں مَیداں، ہَمِیں گو

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) یہی مقابلے کی جگہ ہے ، ابھی آزمائش ہو جائے /یہیں آزمائش ہوجائے ۔

بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں

رک : ہماری بلی ہمیں سے میاؤں ۔

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے مِیاؤں

۔مثل ۔ ہمارا ہی کھائے اور ہمیں پر غرّائے۔

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے میائوں

challenging one's own benefactor

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے مِیاؤں

رک : ہماری بلی اور ہمیں سے میاؤں ۔

ہَم روٹی نَہیں کھاتے روٹی ہَمیں کھاتی ہے

بڑی تنگی سے بسر ہوتی ہے ، کھانے کی محنت اور تکلیف زیادہ تنگ کرتی ہے

ہَماری بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں

ہمارا مطیع اور ہمیں سے مقابلہ کرے ، ہمارا کھائے اور ہمیں پہ غرائے (احسان فراموش کے بارے میں کہتے ہیں) ۔

ہَماری بِلّی ہَمِیں سے کَرے مِیاؤں

رک : ہماری بلی ہمیں سے میاؤں ۔

بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں بَندَگی

ہمارا سلام پہنچے ؛ مراد : ہم باز آئے ؛ ہمیں معاف رکھیے ۔

ہَماری بِلّی اَور ہَمِیں سے مِیاؤں مِیاؤں

رک : ہماری بلی ہمیں سے میاؤں ۔

یِہ بھی کَہیں گے کِہ ہَمیں بَکری بَندَر لے دو

محض نادان اور بے وقوف ہیں ، کسی کی بے وقوفی ظاہر کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں

قاضی جی کھانا آیا، ہمیں کیا، تمہارے لئے ہی ہے، پھر کیا

خواہ مخواہ ہر کام میں دخل دینے والے کے متعلق کہتے ہیں

مُردَہ دوزَخ میں جائے یا بِہِشْت میں ، ہَمیں اَپنے حَلْوے مانْڈے سے کام

خود غرض کو اپنے مطلب سے کام ہوتا ہے خواہ کوئی جیے یا مرے ۔

مِیاں کَماتے کیا ہو ایک سے دَس، ساس نَند کو چھوڑ دو، ہَمیں تُمہیں بَس

جو کچھ تم کماتے ہو وہ ہمارے لئے کافی ہے، ساس نند کو چھو ڑ کر الگ ہو جاؤ

قاضی جی کھانا آیا، ہمیں کیا، تمہارے ہی لئے ہے، پھر تمہیں کیا

خواہ مخواہ ہر کام میں دخل دینے والے کے متعلق کہتے ہیں

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (اَمِیں)

نام

ای-میل

تبصرہ

اَمِیں

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone