खोजे गए परिणाम

सहेजे गए शब्द

"तुम्हारे" शब्द से संबंधित परिणाम

तुम्हारे

ضمیر مضاف الیہ۔ تم سب کے، آپ کے

तुम्हारे मुँह में घी खाँड

तुम्हारे मुँह में ख़ाक

بڑے بدتمیز ہو ، تمھارا ستیاناس ہو ، تمھارا برا ہو

तुम्हारे मुँह पर तुम्हारी सी

रुक : तेरे मन पर तेरी, मेरे मन पर मेरी

तुम्हारे मुँह में ख़ाक

۔(عو) اس سےکہتی ہیں جو کسی کا بُرا چاہے یا ایسی چیز مانگے جو اس کی حیثیت سے زیادہ ہو اور اس کا دیناج منظور نہ ہو۔ رحمت نے کہا بیگم تو سوٗموں کی ایک سوٗم ہیں میں تو ایسے پیسے ایسے روپے کو آگ لگاکر رکھ دوں میں نے کہا بوا تمھارے مُنھ میں خاک۔

तुम्हारे मुँह में घी शक्कर

तुम्हारा कहा पूरा हो, यथेच्छ अर्थात मंशा के मुताबिक़ बात या जवाब सुनने के मौक़े' पर कहते हैं

तुम्हारे दीदों में राई नून

(ओ) तुम्हारी आन नज़र लगाने के काबिल ना रहें, रुक : तुम्हारी एड़ी में क्या लगा है

तुम्हारे फ़रिश्तों को भी ख़बर नहीं

तुम्हें कुछ पता नहीं है, तुम्हें मालूम ही नहीं हुआ है

तुम्हारे नोते कभी नहीं खाते

तुम्हारा वाअदा कभी पूरा नहीं होता

तुम्हारे कोरे चावल तुम्हारे हाँ और हमारे कोरे चावल हमारे हाँ

रुक : तुम्हारी ये राह हमारी वो राह

तुम्हारे मुँह में कै दाँत हैं

तुम कौन हो, तुम्हें क्या हक़ या इख़तियार है, तुम्हारी क्या औक़ात या हैसियत है (कोई रोक टोक या पूछगिछ ना हो तो इस मौक़ा पर कहते हैं)

तुम्हारे वास्ते तो कुँवों में बाँस डाले

तुम को बहुत ढोन गया

तुम्हारे ताले'ओं की क़सम है

बड़े ख़ुशनसीब हो

तुम्हारे वास्ते तो कुँवों में बाँस डाल दिए

तुम को बहुत ढोन गया

तुम्हारे नोते कभी अघाते हैं

तुम्हारा वाअदा कभी पूरा नहीं होता

तुम्हारे सर की क़सम

सर की क़सम खाने का तरीक़ा (मिर्आतुल अरूस) मिज़ाजदार ने कहा तुम्हारे सर की क़सम चार ही आने को लिया है, यक़ीन मानो, सच्च है

तुम्हारे ही तो सुर्ख़ाब का पर है

(व्यंग्यात्मक) आप बहुत शक्तिशाली हैं

तुम्हारे लड़के भी कभी पाँव चलेंगे

(ओ) तुम भी कभी सच्च बोलोगे और राह पर आवगे , तुम्हारा मिज़ाज भी कभी रास्ती पर आएगा

तुम्हारे मुँह का उगाल हमारे पेट का आधार

जो चीज़ तुम्हारे काम की नहीं वो हमारे लिए प्रयाप्त है

तुम्हारे मुँह का उगाल, हमारे पेट का अधार

तुम्हारी थोड़ी सी इमदाद हमारे लिए बहुत है

तुम्हारे मुँह का उगाल , हमारे पेट का अधार

۔مثل۔ تمھاری خفیف امداد ہمارے لیے بہت ہے۔ یہ فقرہ اکثر گداگروں کے استعمال میں ہے۔

तुम्हारे ही दो-तोड़ नज़र आते हैं

तुम्ही में तो ये शक्ति या बल प्रतीत होता है

तुम्हारे बाप का क्या

तुम दख़ल देने वाले कौन? तुम्हें क्या वास्ता

तुम्हारे कहने की बात है

ये बात तुम को मुनासिब नहीं , तुम ख़्याल ना करो , ख़िलाफ़ दानाई है

तुम्हारे मरे देस पाक , हमारे मरे देस ख़ाक

शेखी भगारने के मौक़ा पर कहते हैं

तुम्हारे मरे देस ख़ाक , हमारे मरे देस पाक

फ़िरोतनी और आजिज़ी ज़ाहिर करने को कहते हैं

हात तुम्हारे की

ख़ुदा तेरा ख़ानाख़राब करे, बुरा हो तेरा (ग़ुस्से में और कभी प्यार से भी कहते हैं)

आज हमारे लिए कल तुम्हारे लिए

زمانہ یکساں نہیں رہتا، جو حال ہمارا آج ہے کل تمہارا ہوگا

यहाँ तुम्हारे टिक्के नहीं लगने के

यहाँ तुम्हारी बात नहीं चलेगी, यहाँ तुम्हारी मुराद नहीं पूरी होगी, आपके इरादे यहाँ पूरे नहीं होंगे

क्या तुम्हारे सुर्ख़ाब का पर लगा है

क्या तुम्हीं सबसे बढ़ कर हो

अभी तो तुम्हारे दूध के दाँत भी नही टूटे

अभी तुम्हें अनुभव नहीं है, अभी बच्चे हो, अभी नासमझ हो, अबोधता या लड़कपन का ज़माना है

कोई नहीं पूछता कि तुम्हारे मुँह में कितने दाँत हैं

nobody asks about anything

चार हाथ पाँव सब रखते हैं कुछ तुम्हारे ही नहीं हैं

कमाओ खाओ

क़ाज़ी जी खाना आया, हमें क्या, तुम्हारे ही लिए है, फिर तुम्हें क्या

बेकार में हर काम में हस्तक्षेप करने वाले के संबंधित कहते हैं

हमाहिमी घर आओगे, क्या लाओगे तुम्हारे घर आवेंगे क्या खिलाओगे

निहायत ख़ुदग़रज़ और कंजूस आदमी पर फबती जो हर मौके़ पर अपना ही फ़ायदा मद्द-ए-नज़र रखे

हज्जाम का उस्तुरा मेरे सर पर भी फिरता है, तुम्हारे सर पर भी

मैं और तुम एक जैसे हैं, सब लोग एक जैसे हैं, समान व्यवहार के अवसर पर प्रयुक्त

हिन्दी, इंग्लिश और उर्दू में तुम्हारे के अर्थदेखिए

तुम्हारे

tumhaareتُمْھارے

वज़्न : 222

تُمْھارے کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

ضمیر

  • ضمیر مضاف الیہ۔ تم سب کے، آپ کے
  • تم دخل دینے والے کون؟ تمہیں کیا واسطہ؟

Urdu meaning of tumhaare

  • Roman
  • Urdu

  • zamiir mujaaf ilaih। tum sab aap kiy
  • tum daKhal dene vaale kaun? tumhe.n kyaa vaastaa

खोजे गए शब्द से संबंधित

तुम्हारे

ضمیر مضاف الیہ۔ تم سب کے، آپ کے

तुम्हारे मुँह में घी खाँड

तुम्हारे मुँह में ख़ाक

بڑے بدتمیز ہو ، تمھارا ستیاناس ہو ، تمھارا برا ہو

तुम्हारे मुँह पर तुम्हारी सी

रुक : तेरे मन पर तेरी, मेरे मन पर मेरी

तुम्हारे मुँह में ख़ाक

۔(عو) اس سےکہتی ہیں جو کسی کا بُرا چاہے یا ایسی چیز مانگے جو اس کی حیثیت سے زیادہ ہو اور اس کا دیناج منظور نہ ہو۔ رحمت نے کہا بیگم تو سوٗموں کی ایک سوٗم ہیں میں تو ایسے پیسے ایسے روپے کو آگ لگاکر رکھ دوں میں نے کہا بوا تمھارے مُنھ میں خاک۔

तुम्हारे मुँह में घी शक्कर

तुम्हारा कहा पूरा हो, यथेच्छ अर्थात मंशा के मुताबिक़ बात या जवाब सुनने के मौक़े' पर कहते हैं

तुम्हारे दीदों में राई नून

(ओ) तुम्हारी आन नज़र लगाने के काबिल ना रहें, रुक : तुम्हारी एड़ी में क्या लगा है

तुम्हारे फ़रिश्तों को भी ख़बर नहीं

तुम्हें कुछ पता नहीं है, तुम्हें मालूम ही नहीं हुआ है

तुम्हारे नोते कभी नहीं खाते

तुम्हारा वाअदा कभी पूरा नहीं होता

तुम्हारे कोरे चावल तुम्हारे हाँ और हमारे कोरे चावल हमारे हाँ

रुक : तुम्हारी ये राह हमारी वो राह

तुम्हारे मुँह में कै दाँत हैं

तुम कौन हो, तुम्हें क्या हक़ या इख़तियार है, तुम्हारी क्या औक़ात या हैसियत है (कोई रोक टोक या पूछगिछ ना हो तो इस मौक़ा पर कहते हैं)

तुम्हारे वास्ते तो कुँवों में बाँस डाले

तुम को बहुत ढोन गया

तुम्हारे ताले'ओं की क़सम है

बड़े ख़ुशनसीब हो

तुम्हारे वास्ते तो कुँवों में बाँस डाल दिए

तुम को बहुत ढोन गया

तुम्हारे नोते कभी अघाते हैं

तुम्हारा वाअदा कभी पूरा नहीं होता

तुम्हारे सर की क़सम

सर की क़सम खाने का तरीक़ा (मिर्आतुल अरूस) मिज़ाजदार ने कहा तुम्हारे सर की क़सम चार ही आने को लिया है, यक़ीन मानो, सच्च है

तुम्हारे ही तो सुर्ख़ाब का पर है

(व्यंग्यात्मक) आप बहुत शक्तिशाली हैं

तुम्हारे लड़के भी कभी पाँव चलेंगे

(ओ) तुम भी कभी सच्च बोलोगे और राह पर आवगे , तुम्हारा मिज़ाज भी कभी रास्ती पर आएगा

तुम्हारे मुँह का उगाल हमारे पेट का आधार

जो चीज़ तुम्हारे काम की नहीं वो हमारे लिए प्रयाप्त है

तुम्हारे मुँह का उगाल, हमारे पेट का अधार

तुम्हारी थोड़ी सी इमदाद हमारे लिए बहुत है

तुम्हारे मुँह का उगाल , हमारे पेट का अधार

۔مثل۔ تمھاری خفیف امداد ہمارے لیے بہت ہے۔ یہ فقرہ اکثر گداگروں کے استعمال میں ہے۔

तुम्हारे ही दो-तोड़ नज़र आते हैं

तुम्ही में तो ये शक्ति या बल प्रतीत होता है

तुम्हारे बाप का क्या

तुम दख़ल देने वाले कौन? तुम्हें क्या वास्ता

तुम्हारे कहने की बात है

ये बात तुम को मुनासिब नहीं , तुम ख़्याल ना करो , ख़िलाफ़ दानाई है

तुम्हारे मरे देस पाक , हमारे मरे देस ख़ाक

शेखी भगारने के मौक़ा पर कहते हैं

तुम्हारे मरे देस ख़ाक , हमारे मरे देस पाक

फ़िरोतनी और आजिज़ी ज़ाहिर करने को कहते हैं

हात तुम्हारे की

ख़ुदा तेरा ख़ानाख़राब करे, बुरा हो तेरा (ग़ुस्से में और कभी प्यार से भी कहते हैं)

आज हमारे लिए कल तुम्हारे लिए

زمانہ یکساں نہیں رہتا، جو حال ہمارا آج ہے کل تمہارا ہوگا

यहाँ तुम्हारे टिक्के नहीं लगने के

यहाँ तुम्हारी बात नहीं चलेगी, यहाँ तुम्हारी मुराद नहीं पूरी होगी, आपके इरादे यहाँ पूरे नहीं होंगे

क्या तुम्हारे सुर्ख़ाब का पर लगा है

क्या तुम्हीं सबसे बढ़ कर हो

अभी तो तुम्हारे दूध के दाँत भी नही टूटे

अभी तुम्हें अनुभव नहीं है, अभी बच्चे हो, अभी नासमझ हो, अबोधता या लड़कपन का ज़माना है

कोई नहीं पूछता कि तुम्हारे मुँह में कितने दाँत हैं

nobody asks about anything

चार हाथ पाँव सब रखते हैं कुछ तुम्हारे ही नहीं हैं

कमाओ खाओ

क़ाज़ी जी खाना आया, हमें क्या, तुम्हारे ही लिए है, फिर तुम्हें क्या

बेकार में हर काम में हस्तक्षेप करने वाले के संबंधित कहते हैं

हमाहिमी घर आओगे, क्या लाओगे तुम्हारे घर आवेंगे क्या खिलाओगे

निहायत ख़ुदग़रज़ और कंजूस आदमी पर फबती जो हर मौके़ पर अपना ही फ़ायदा मद्द-ए-नज़र रखे

हज्जाम का उस्तुरा मेरे सर पर भी फिरता है, तुम्हारे सर पर भी

मैं और तुम एक जैसे हैं, सब लोग एक जैसे हैं, समान व्यवहार के अवसर पर प्रयुक्त

संदर्भग्रंथ सूची: रेख़्ता डिक्शनरी में उपयोग किये गये स्रोतों की सूची देखें .

सुझाव दीजिए (तुम्हारे)

नाम

ई-मेल

प्रतिक्रिया

तुम्हारे

चित्र अपलोड कीजिएअधिक जानिए

नाम

ई-मेल

प्रदर्शित नाम

चित्र संलग्न कीजिए

चित्र चुनिए
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

सूचनाएँ और जानकारी प्राप्त करने के लिए सदस्यता लें

सदस्य बनिए
बोलिए

Delete 44 saved words?

क्या आप वास्तव में इन प्रविष्टियों को हटा रहे हैं? इन्हें पुन: पूर्ववत् करना संभव नहीं होगा

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone