Search results
Saved words
Showing results for "maa.n ke heT me.n se"
Meaning ofSee meaning maa.n ke heT me.n se in English, Hindi & Urdu
ماں کے ہیٹ میں سے کے اردو معانی
- Roman
- Urdu
- پیدائشی طور پر، ذاتی محنت کے بغیر.
Urdu meaning of maa.n ke heT me.n se
- Roman
- Urdu
- paidaa.ishii taur par, zaatii mehnat ke bagair
Related searched words
maa.n rove talvaar ke ghaav se, baap rove tiir ke ghaav se
نالائق اور بدچلن اولاد اپنے والدین کو ستاتی ہے
maa.n ke peT se siikh kar ko.ii nahii.n aataa
سیکھا سکھایا کوئی نہیں پیدا ہوتا، کام سیکھنے ہی سے آتا ہے
suu.ii ke naake me.n se nikaalnaa
اِتنی تکلیف پہن٘چانا کہ جسم گل کر دھاگے کی طرح کمزور اور نحیف ہوجائے.
ko.ii bhii maa.n ke peT se to le kar nahii.n nikaltaa hai
ہر شخص کو سیکھنا پڑتا ہے، پیدائشی عالم کوئی نہیں ہوتا، کام کرنے سے ہی آتا ہے، کوئی ماں کے پیٹ سے سیکھ کر نہیں آتا
sunaar apnii maa.n kii nath me.n se bhii churaataa hai
there is a satire on the dishonesty of goldsmiths that they do not spare anyone
tum to jab maa.n ke peT se bhii nahii.n nikle hoge
اس موقع پر بولتے ہیں جب یہ جتلانا منظور ہو کہ یہ بہت پرانی بات ہے ، تمہارے پیدا ہونے سے پہلے کی بات ہے
talvo.n se lagnaa sar me.n jaa ke bujhnaa
۔(عو) سر سے پا تک غصے میں جلنا۔ سر تا پا جلنا۔ نہایت برافروخت ہونا۔
tanuur se bachne ke liye bhaa.D me.n gire
۔مثل۔ تھوڑی سی مصیبت سے بچنے کے لیے بڑی مصیبرت میں مُبتلا ہونا۔ (محصنات) ایک مگدر کو تو تم اٹھا نہ سکے جوڑی تم سے کیونکر ہلائی جائے گی۔ تمہاری وہی مثل ہے تنور سے بچنے کے لیے بھاڑ میں گِرے۔ دو بیبیوں کا رکھنا۔ کچھ آسان کام نہیں۔
tannuur se bachne ke liye bhaa.D me.n gir pa.De
تھوڑی مصیبت سے بچنے کے لیے بڑی مصیبت میں مُبتلا ہوئے.
chaar din me.n takle ke se bal nikal jaanaa
بہت جلد عقل ٹھکانے آجانا ، تھوڑے عرصہ میں دماغ درست ہو جانا .
haathii ke mu.nh me.n se gannaa nahii.n nikaal sakte
زبردست کا مقابلہ کب ہو سکے ، زبردست سے مقابلہ کرنا یا اس کو کوئی چیز دے کر پھر واپس لینا بہت مشکل ہے
haathii ke mu.nh me.n se gannaa nikaalnaa nahii.n ho saktaa
زبردست کا مقابلہ کب ہو سکے ، زبردست سے مقابلہ کرنا یا اس کو کوئی چیز دے کر پھر واپس لینا بہت مشکل ہے
jis chashme ke paanii se pyaas bujhaanaa usii me.n zahr milaanaa
جس سے فائدہ حاصل کرے ، اسی کو نقصان پہن٘چائے تو کہتے ہیں .
saa.ii.n is sansaar me.n bhaa.nt bhaa.nt ke log, sab se mil kar baiThiye nadii naav sanjog
دنیا میں طرح طرح کے لوگ ہیں مِل کر گزارہ کرنا چاہیے
yuu.n mat maan gumaan kar ki mai.n huu.n ba.Daa javaan, tujh se is sansaar me.n laakho.n hai.n balvaan
اپنے آپ کو بہت اعلیٰ نہیں سمجھنا چاہیے ایسے طاقتور لاکھوں اس دنیا میں ہیں
yuu.n mat maan gumaan kar ki mai.n huu.n ba.Daa javaan, tujh se is sansaar me.n laakho.n hai.n bal vaan
sat maan ke bakraa laa.e , kaan paka.D sar kaaTaa , puujaa thii so maalan le ga.ii , muurat ko dhar chaaTaa
جو بھین٘ٹ کی بُت پر چڑھاتے ہیں وہ کمینے لوگ کھا جاتے ہیں
aage ke dan paachhe ga.e har se kiyaa na hiit, ab pachhtaa.e kyaa huvat jab chi.Diyaa.n chug ga.ii.n khet
وقت پرکام نہ کرنےکےبعد پچھتانا بےفائدہ ہے
jo maa.n se zyaada chaahe phaaphaa kaTnii kahlaa.e
a woman who claims to love you more than your mother must be a cheat
julaahe kii masKHarii maa.n bahan se
دوسروں کے ساتھ مذاق کرنے کی جرات نہیں اپنے سے کمزوروں کے ساتھ چھیڑ چھاڑ رکھتا ہے
naache kuude to.De taan, vaa kaa duniyaa raakhe maan
جو دنیا میں وقت ہنسی خوشی میں گزارے ان کی سب عزت کرتے ہیں
tho.D mol kii kaamilii kare ba.Do.n kaa kaam, mahmuudii aur baafta sab kii rakkhe maan
تھوڑی قیمت کی چیز بھی ویسا ہی کام دیتی ہے جیسی بیش قیمت
kis kii maa.n ko maa.n kahe.n
غریب اور یتیم بچّے کی نسبت کہتے ہیں ، پہلے ان معنوں میں مستعمل تھا کہ اگر ماں نہ ہو تو ہم کس کی ماں کو ماں بناتے مگر رفتہ رفتہ عام اور بچّوں کے لیے مخصوص ہو گیا ، یعنی کوئی فریاد رس نہیں.
maa.n kaa puut saas kaa ja.nvaa.ii
جو شخص والدین کا مطیع اور فرمان٘بردار ہوگا وہ ساس کا بھی ادب کرے گا۔
maa.n ke ghar beTii guuda.D lapeTii
والدین بیٹی سے زیادہ بیٹوں کو چاہتے ہیں، بیٹی کی قدروالدین سے زیادہ سسرال میں ہوتی ہے.
maan na maan mai.n duulhaa kii chachii
عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے
sachchii baat saa'dullaah kah sab ke man se utraa rahe
بندہ تو سچ ہی بولے گا خواہ لوگوں کو گراں گُزرے ، سچّی بات کہنے والے کو لوگ پسند نہیں کرتے .
maa.n na maa.n kaa jaayaa, sabhii log paraayaa
اجنبی مقام پر بولتے ہیں جہاں کوئی بھی اپنا واقف کار نہ ہو
Tuk.Daa saa to.D ke haath me.n de denaa
لگی لپٹی نہ رکھنا، صاف جواب دینا، دو ٹوک جواب دینا، انکار کردینا.
saa.nchii baat saa'dullaah kahe, sab ke man se utraa rahe
سچی بات کہنے والے سے سب ناخوش ہوتے ہیں ، جو شخص سچ بولے اس سے سب گھبراتے ہیں.
hot kaa baap an hot kii maa.n
باپ روپے کا ساتھی ماں مفلسی کی ؛ روپے سے تقویت ہے اور بے روپے کوئی نہیں پوچھتا.
sachchii baat saa'dullaah kahe sab ke man se utraa rahe
بندہ تو سچ ہی بولے گا خواہ لوگوں کو گراں گُزرے ، سچّی بات کہنے والے کو لوگ پسند نہیں کرتے .
Showing search results for: English meaning of maan ke het men se, English meaning of maan qe het men se
Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
naushaa
नौशा
.نَوشا
newly married man, a bridegroom
[ Us zamane mein jitni bhi shadiyan huyin naushe ka sehra aap (Farman Ftahpuri) ne likha ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
rahnumaa
रहनुमा
.رَہْنُما
guide, leader, conductor, pilot
[ Sabhi rahnumaon ki ye koshish hoti hai ki wo siyasi daud mein pichhde nahin ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
qaasid
क़ासिद
.قاصِد
messenger, envoy, courier
[ Qasid ne Imran ko khat hawale kiya Imran goya apni qismat par hairat-zada bhi tha aur khush bhi ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
aah-e-sard
आह-ए-सर्द
.آہ سَرْد
cold sigh, deep sigh
[ Ek aa ke faujdar ke qadmon par gir padi aur aah-e-sard bharne lagi ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
mu'aavin
मु'आविन
.مُعاوِن
partner, associate, accompanist
[ Thekedar ne waqt par kaam pura karne ke liye muavin thekedaron ka sahara liya ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
lan-taraanii
लन-तरानी
.لَنْ تَرانی
exaggeration, hyperbole
[ Hamne to nausha (groom) ke husn ki badi lan-taraniyan suni thin ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
gulistaa.n
गुलिस्ताँ
.گُلِسْتاں
flower garden, rose garden, flower bed
[ Gulistan mein tarah tarah ke phool khile hain ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
tosha
तोशा
.توشَہ
store, treasury
[ Choron ne tosha-khane ke sipahi ko be-hosh kar diya ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
paiGaam
पैग़ाम
.پَیغام
message, mission, advice
[ Email ke zariye paigham bhejna ab ek aam si baat ban chuki hai ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
maddaah
मद्दाह
.مَدّاح
one who praises much, panegyrist
[ A.R. Rahman bahut hi mashhoor-o-maaroof gulookaar hai aur is ke maddah duniya bhar mein phaile huye hain ]
Today's Vocabulary
Learn 10 Urdu words daily on Mobile App
"10 words down, endless possibilities ahead! 🚀📖"
Tune in tomorrow for the next 'Word of the Day' and elevate your language game!
"Unlock a world of Urdu words at your fingertips!"
Critique us (maa.n ke heT me.n se)
maa.n ke heT me.n se
Upload Image Learn More
Name
Display Name
Attach Image
Subscribe to receive news & updates
Delete 44 saved words?
Do you really want to delete these records? This process cannot be undone