زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

محفوظ شدہ الفاظ

خِلْقِیَّہ

جبلی، فطری، خلقی

کِھسیانی بِلّی کَھمبا نوچے

جسے غصہ آرہا ہو وہ دوسروں پر اپنی جھلاہٹ اتارتا ہے، بے بسی میں آدمی دوسروں پر غصہ اتارتا ہے، شرمندہ شخص دوسروں پر اپنی شرمندگی اتارتا ہے، کمزور کی جھنجھلاہٹ

سُرُور

دل و دماغ کی شگفتگی یا سکون بخش کیفیت، خوشی، فرحت، انبساط، کیف، سرشاری

بے حِجابی

بے پردہ ہونا، بے پردگی، گھونگھٹ اٹھا دینا، کھلے بندوں پھرنا (عورت کا)

سُکُونِ قَلْب

دل کا اطمینان، طمانینت، آسودگی

شَرِیکِ حَیات

زندگی کا رفیق یا ساتھی، مراد: عموماً بیوی یا شوہر

مَشْوَرَت

آپس میں سوچ بچار، صلاح یا رائے کا تبادلہ کرنا، صلاح، مشورہ، کنگاش، باہمی تجویز

سِتَم گَر

(عموماً شعرو شاعری میں) معشوق، محبوب

کوشِش

سعی، دوڑ دھوپ، جدوجہد، محنت، قصد(کرنا کے ساتھ)

بے نِیاز

جو کسی شخص کا محتاج نہ ہو، بے پروا، قاطمع، بے غرض، مستغنی

دِید کے قابِل

دیکھنے کے لائق ، دیدنی

قابِلِ دِید

دیکھنے سے تعلق رکھنے والا، دیدنی

آٹھ بار نَو تیوہار

عیش و آرام کا شوق ایسا بڑھا ہوا ہے کہ زمانہ اور وقت اس کو کفایت نہیں کرنے دیتا

چَمَنِسْتان

ایسا باغ جہاں پھول کثرت سے ہوں، ایسی جگہ جہاں دور تک پھول ہی پھول اور سبزہ سبزہ نظر آئے، گلزار، گلستان، باغ، پھولوں کا قطعہ، سبز کھیت

عَوْرَت

بیوی، زوجہ، اہلیہ، گھر والی

طاغُوت

گمراہ، سرکش، شیطان (جو خدا سے منحرف ہو اور گمراہ کرے)

مَن بھاوَن

جو دل کو اچھا معلوم ہو، جو دل کو بھلا لگے، دلچسپ، دل پسند، پسندیدہ، مرغوب خاطر

دادْرا

موسیقی میں ایک قسم کا چلتا نغمہ، ایک قسم کا گان، ایک تال

مَزدُور

اجرت پر محنت و مشقت کا کام کرنے والا، تجارت اور صنعت کے شعبوں میں جسمانی محنت کا کام کرنے والا، دوسروں کے کھیتوں میں اجرت پر کام کرنے والا، محنت فروش

خَیر اَنْدیش

وہ شخص جو کسی کی بھلائی چاہے، بہی خواہ، خیر خواہ، خیر سگال

Home / Blog / Niyaaz: From Sacred Offering to Poetic Longing

Niyaaz: From Sacred Offering to Poetic Longing

by Azra Naqvi 11 July 2025 4 min Read

Niyaaz: From Sacred Offering to Poetic Longing

Today, let me introduce you to a word that at times bows down in humility, at times appears in sacred rituals, and often finds itself resting gently on the forehead of a lover in Urdu poetry.
Just a simple four-letter word — “Niyaaz”  نیاز  — but it contains an entire world within.

Niyaaz, a word of Persian origin, carries a range of meanings across different contexts.". And interestingly, the moment you hear niyaaz, its antonym "be-niyaazi" (indifference) بے نیازی  often pops into your mind —
But let’s first walk with niyaaz.

Niyaaz in Religious Context

In its spiritual sense, niyaaz refers to a ritual offering. Food or sweets are dedicated after reciting verses from the Qur’an, usually as an act of thanksgiving or to fulfill a vow.
When someone’s wish is granted, they often host a niyaaz  ritual as an offering of gratitude.

In English, this act may loosely translate as “Supplication” — a humble offering or prayer to the Divine.

Niyaaz as Humility and Respect

The word niyaz is also used in expressions of humility and respect.
For instance, upon meeting a respected figure, one may say:
“Aapse niyaaz hasil hua” — I had the honour of meeting you.

Here, niyaaz conveys deference, respect, and submission.
This is also reflected in expressions like niyazmand (humble, devoted) — often used in Sufi literature, where the soul bows before the Beloved.

One beautiful phrase that emerges from Sufi poetry is:
"jabiin-e-niyaaz" — the forehead lowered in humility.

Naaz-o-Niyaaz: The Language of Love

Now let's enter the world of romantic poetry.

In the verses of Urdu’s classical love poetry, you often encounter the phrase "naaz-o-niyaaz" — a delightful pairing of contrasts:
Naaz meaning grace, playfulness, or coquetry.
Niyaz meaning humility, longing, submission.

Poet Jigar Moradabadi paints this union beautifully:

niyāaz o naaz ke jhagḌe miTā.e jaate haiñ
ham un meñ aur vo ham meñ samā.e jaate haiñ

The couplet delicately captures a moment when the tensions between two emotional states — niyāz (devotion and humility) and nāz (playful pride or beloved's affectation) — come to an end.

Once this conflict is resolved, a deep union takes place between the lover and the beloved, where their identities blend into one another.
This verse can also be interpreted in a Sufi context, where the dissolution of the self into the beloved reflects the idea of unity of being (wahdat al-wujūd) — a mystical merging of the lover (the seeker) into the beloved (the Divine).

Another common poetic expression is "raaz-o-niyaz"
secret conversation, secret talks, lover's talk .

Be-Niyaazi: Indifference or a Lover’s Coldness

And now we come to be-niyazi — the antonym of niyaaz.

Be-niyaaz refers to one who is free of needs — self-sufficient.
It’s one of the attributes of God in Islamic tradition:
“Khuda be-niyaaz hai” — God is above all needs.

But when used for humans, the tone shifts.
It can imply a carefree, detached ، unconcerned person  —
Someone so lost in thought or purpose that they no longer care for worldly ties.

As in:
“Woh apne ghar baar se bilkul be-niyaaz ho gaya hai”
He has become indifferent to home and family, lost in his own world.

Poet Shakeel Badayuni expressed this painful detachment in love:

ye adā-e-be-niyāzī tujhe bevafā mubārak 
magar aisī be-ruḳhī kyā ki salām tak na pahuñche 

O you, with your proud indifference — may your betrayal suit you,
But such coldness, that even my greetings are left unanswered?

Whether it's naaz, niyaaz, raaz, jabiin-e-niyaaz  or be-niyaazi  —
Urdu  language knows how to take a single word and let it bloom in every direction. 

بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone