زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

محفوظ شدہ الفاظ

آٹھ بار نَو تیوہار

عیش و آرام کا شوق ایسا بڑھا ہوا ہے کہ زمانہ اور وقت اس کو کفایت نہیں کرنے دیتا

چَمَنِسْتان

ایسا باغ جہاں پھول کثرت سے ہوں، ایسی جگہ جہاں دور تک پھول ہی پھول اور سبزہ سبزہ نظر آئے، گلزار، گلستان، باغ، پھولوں کا قطعہ، سبز کھیت

عَوْرَت

بیوی، زوجہ، اہلیہ، گھر والی

طاغُوت

گمراہ، سرکش، شیطان (جو خدا سے منحرف ہو اور گمراہ کرے)

مَن بھاوَن

جو دل کو اچھا معلوم ہو، جو دل کو بھلا لگے، دلچسپ، دل پسند، پسندیدہ، مرغوب خاطر

دادْرا

موسیقی میں ایک قسم کا چلتا نغمہ، ایک قسم کا گان، ایک تال

مَزدُور

اجرت پر محنت و مشقت کا کام کرنے والا، تجارت اور صنعت کے شعبوں میں جسمانی محنت کا کام کرنے والا، دوسروں کے کھیتوں میں اجرت پر کام کرنے والا، محنت فروش

خَیر اَنْدیش

وہ شخص جو کسی کی بھلائی چاہے، بہی خواہ، خیر خواہ، خیر سگال

دُودھ شَرِیک بَہَن

وہ بہنیں جو ایک ہی ماں کا دودھ پیے ہوں، ایسی بہنیں جو ایک ہی ماں سے اگرچہ نہ ہوں لیکن انھوں نے ایک ہی عورت کا دودھ پیا ہو تو وہ دودھ شریک بہن کہلاتی ہے، رضاعی بہن، کوکی

رِثائی

غم اور موت سے متعلق، ماتمی

ظَرْف

برتن

تِہائی

کسی چیز کے تین حصّوں میں سے ایک حصّہ، تیسرا حصّہ، ثُلث

لَعْنَت

لعن، پھٹکار، نفریں

قَہْر ڈھانا

کسی پر کوئی آفت لانا، ظلم کرنا، قہر توڑنا

چَلے نَہ جائے آنگَن ٹیڑھا

کام کا سلیقہ نہ ہونے کے سبب دوسرے کو الزام دینا

آگے ناتھ نَہ پِیچھے پَگا

جس کے آگے پیچھے کوئی نہ ہو، جس کا اپنا کوئی نہ ہو، لا ولد، لاوارث، اکیلا دم

ساحِر

جادوگر، ٹونے ٹوٹکے کرنے والا

کُڑمائی

شادی کا پیغام، شادی طے کرنا، رشتہ کرنا

نَظَر بَھر دیکھنا

بھرپور نظر سے دیکھنا، غور سے دیکھنا

خواجَہ تاش

ایک مالک کے دو یا زیادہ غلاموں یا نوکروں میں سے ہر ایک (ایک دوسرے کے لیے)

Home / Blog / Lughat-e-Amn: Traversing The Language of Peace in Urdu

Lughat-e-Amn: Traversing The Language of Peace in Urdu

by Mohd Ahmad Jafri 28 June 2024 5 min Read

Lughat-e-Amn: Traversing The Language of Peace in Urdu

We hope you are enjoying your time with the Rekhta Dictionary Urdu blog. Your perpetual pursuit of exploring and mastering advanced Urdu vocabulary is genuinely commendable. Fueled by your unwavering passion for the language, our latest article presents a lexicon dedicated to peace and harmony, encapsulated in a concise yet comprehensive piece. Join us as we delve into the ocean of amn pasand zaban (peace-loving language) and uncover the gems of amn-o-muhabbat (peace and love).

Today's first featured word in our blog is "sulh" صُلْح. This Arabic-origin word incorporates innumerable definitions, including peace, truce, treaty, and reconciliation. "Sulh" صُلْح can be used in various contexts, forms, and elegant compound terms. For instance, when two parties attain a voluntary reconciliation or compromise, it is designated "sulh-e-ikhtiyaarii" صُلْحِ اختیاری. An agreement to halt hostilities temporarily is known as "sulh-e-chand-roza" صُلْحِ چند روزہ (armistice). Contrarily, a breach of the peace is defined as "sulh-shikanii صُلْح شکنی. If negotiations are fruitful and result in a lasting and comprehensive peace, the terms "sulh-e-kamil" صُلْحِ کامل or "sulh-e-kul" صُلْحِ کل are employed.

Delving deeper, we encounter numerous additional terms and expressions related to "sulh" صُلْح A person who epitomizes peacefulness or pursues peace is termed "sulh-juu" صُلْح جو or "sulh-var" صُلْح ور Similarly, an individual who facilitates or mediates peace or reconciliation is termed "sulh-kaar" صُلْح کار or "sulh-kuninda" صُلْح کنندہ (conciliator, peacemaker). You may be curious about the term for a peace treaty in Urdu; this elegant and endearing term is "sulh-naama" صُلْح نامہ.

Amn" أمن is one of the most cheery and heartfelt Urdu words. It manifests peace, calm, tranquility, safety, and security. Same as"sulh," "amn" can be utilized in various forms, including compound, prefix, suffix, and infix. The most widespread term is "amn-o-amaan" أمن و أمان. When your town goes through the climate of "amn-o-amaan" أمن و أمان,  it enjoys sweeping and all-round law and order. This term also delivers a sense of peace and safety, fostering an atmosphere of tranquility. Another term is "amn-chain" أمن چین which, while dispensing the same meaning as "amn-o-amaan" أمن و أمان is more broadly used. It symbolizes general safety and security and sometimes conveys a relaxed and carefree demeanor.

We cherish individuals who are calm, composed, and peace-loving. In Urdu, such a person is referred to as "amn-pasand" أمن پسند. To describe a mental state characterized by relaxation and a love for peace, the phrase "amn-pasandii" أمن پسندی is used. Every society and community requires individuals who actively promote and establish peace, especially among diverse groups. These individuals are known as "amn-ke-payambar" أمن کے پیمبر (messengers of peace). Another remarkable Urdu phrase is "payaam-e-amn" پیام أمن which means the message of peace. A place that is peaceful and safe is called "pur-amn" پر أمن. Additionally, you can enhance your vocabulary with "pur-sukuun", another term for tranquility.

Let's highlight the most invigorating phrase for today’s blog: "pur-amn-baqaa-e-baaham" پر أمن بقائے باہم. This four-word composite encapsulates the essence of a pluralistic and multicultural society, referring to peaceful coexistence.

Concluding this discussion on "pur-amn”, we are delighted to emphasize that Urdu boasts a vast stockpile of such delightful terms and expressions. Articles of this modest length cannot even scratch the surface of these ever-expanding words. However, we firmly believe that these brief blogs serve as powerful motivators and sources of inspiration, igniting an unceasing passion for learning among Urdu enthusiasts

بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone