زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

محفوظ شدہ الفاظ

آڑ

اَزْمان

زمانے، مدتیں

عَزْم

ارادہ، قصد، عہد

تَجْدِید

تازگی، ایجاد، اختراع، نئے سرے سے کوئی کام کرنا نیا کرنا

اِعْتِماد

۱. یقین

سَماعَت

۳. حاکم کا کسی مقدمے کی کارروائی سُننا ، مقدمہ زیر سماعت ہونا.

مَنصُوبَہ

۲۔ شطرنج کی ساتویں بازی کا نام ۔

عَداوَت

دشمنی، بغض، عناد، خُصُومَت

دِل آزاری

دل دُکھانے کا عمل، ظلم و ستم، ایذا رسائی

تَوہِینِ عَدالَت

(قانون) کوئی ایسا لفظ کہہ دینا یا ایسا کام کرنا جس سے عدالت کی تحقیر پائی جاتی ہو، عدالت کی ہتک، عدالت کی بے توقیری،عدالت کی تحقیر

رَنْجِش

۱. خفگی ، آزردگی ، تاحوشی ، کدورت ، عداوت

چِلْمَن

تیلیوں کا بنا ہوا پردہ جو عام طور پر گھروں اور گاڑیوں کے دروازوں اور دریچوں پر ڈالا جاتا ہے تا کہ باہر والوں کو اندر کی کوئی چیز نظر نہ آئے ؛ ایک طرح کی چق، چک

آج

۲. موجودہ دن، روز جو گزر رہا ہے، ساعت رواں (بیشتر حروف جار یا الف کے ساتھ).

ثَقافَت

تہذیب، ترقی، سائستگی، آراستگی، کسی قوم یا گروہ انسانی کی تہذیب کے اعلیٰ مظاہر جو اس کے مذہب نظام اخلاق علم و ادب اور فنون میں نظر آتے ہیں

دِفاع

روکنے دُور کرنے یا ہٹانے کا عمل یا کیفیت؛ حِفاظت، بچاؤ

اُلْفَت

چاہت، انس، محبت

اِعْتِبار

۲. اعتماد، سکھ، بھروسے کے قابل ہونا.

رَقِیب

نگہبان، محافظ، پاسبان، دربان، رکھوالا، نگراں

زِیسْت

زندگی، حیات

رَشْک

۱. کسی کی خُوبی یا خوش بختی دیکھ کر یہ خیال کرنا کہ ہمیں ہمیں بھی یہ خوبی یا خوش بختی حاصل ہو جائے (لیکن اس کے پاس بھی رہے) ، غبطہ

شَب

غروبِ آفتاب سے صبح تک كاوقت

فِراق

جُدائی، ہجر، فرقت

تَغافُل

آفْتاب

۲. سورج کی روشنی، دھوپ.

Home / Blog / Alaava Az Alaava: What's More than Moreover

Alaava Az Alaava: What's More than Moreover

by Rajat Kumar 09 June 2022 4 min Read

Alaava Az Alaava: What's More than Moreover

jashn-e-girya ke alaava bhii tamaashaa ho to

ab alaava ke alaava bhii tamaashaa ho to

RUSTAM NAMI

 

The interplay between a word’s literal and colloquial use often results in discoveries beyond interesting! In this blog, we’ve dug out a familiar - yet not-completely-known word - that might raise your eyebrow to the top.

 

Alawa is a word we use countless times daily: Iske Alawa…, Uske Alawa.., and so on. It's an expression we sometimes replace with the phrase ‘Upar se…’. Used to express something that compounds a priorly shared information, it’s also sometimes used in the sense of ‘Besides’; which in Urdu/Persian actually finds another word in ‘Bar-Taraf’.

 

English is overrich in words that cross-synonymize Alawa, take for instance words like, ‘moreover’, ‘additionally’, ‘furthermore’, and on top of all these, the most accurate, ‘on top of’!

It’s precisely in this sense that Alawa is worth taking a shot at. Let’s first unpack the word’s etymology and then see what makes it so special.

 

To start off, Alawa stems forth from the Arabic ‘Ala’, which means on, above; same as its Urdu/Hindi counterpart ‘Par’. Interestingly, this ‘Ala’ gives way to the popular nouns Ali (meaning high) and Aala (meaning top/superior). We come across both these words in compounds such as ‘Janab-e-Ali’ (Exalted Sir) and ‘Huzoor-e-Aala’ (Your Highness).

 

Notice the pattern? Both the words talk about over-the-top things!

 

Also from the same ‘Ala’, we derive ‘Ta’aalaa’, a word frequently suffixed to make the phrase ‘Allah Ta’ali’, as in God the Most High. The word also has other higher meanings, such as star, fate, etc. What’s more, classical Urdu poetry enthusiasts would surely know the phrase ‘Urdu-e-Mualla’, i.e., the Urdu of the Royals, an idiom unique to the elites of Bahadur Shah Zafar’s Delhi.

 

To sum up, these, and many more, are the sort of words directly related to Alawa, but we are yet to figure out what’s peculiar about this word. So let’s dive into it, or better, climb over.

 

Alawa in Arabic originally means the hump of a camel, and why? Because it’s at the very top of the most important four-legged creature found in the Arab world! Earlier Arabs used to load a camel’s back with water bags while they walked beside the animal, and that’s how the word captured the sense of something very important being at the very top!

 

What happened next, the word’s literal meaning captured an additional connotation in its colloquial sense, and here we are, discussing what’s more!

 

While I was writing this piece, the camel’s back bit reminded me of another English expression that’s quite close to what we’re discussing here, and that’s: ‘On the back of…’, a phrase used to introduce something significant that has happened in the past and should be minded (kept on top) at all times. 

 

Oddly charming, no?

 

Know of any other nuances related to Alawa? Pen them in the comment box below; sadly that’s not at the top.


بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone