Search results

Saved words

Showing results for "taa'qiid-e-lafzii"

jur'a

gulp, sip, dose, mouthful (of a drink), draught, unit of measurement, a piece of agriculture land

jur'a-e-mai

sip of wine

jur'a-jur'a

by sips, sip by sip

jur'a-kash

swig, one drink, sip, wine drinker

jur'a-e-sam

a sip, gulp, drop of poison

jur'a-nosh

the wine drinker, wine sipper, sip drinker

jur'a-e-aab

a draught, gulp, sup, sip, drop of water

jur'a-ba-jur'a

swig by swig

jur'a-rezii

(Lexical) the act of sipping

jur'a-kashii

wine-drinking, gulping sip by sip

jur'a-KHvaar

رک : جرعہ نوش۔

jur'a-noshii

to sip

jur'a-e-'irfaa.n

a sip, gulp of enlightenment

jur'a-jur'a piina

hold and sip a drink occasionally

jur'a-e-sharaab

a sip, gulp, swig of wine

tah-e-jur'a

sediments of wine, bottom of a gulp of wine, matter that settles to the bottom of a liquid

laa-jur'a

toss off a glass

Meaning ofSee meaning taa'qiid-e-lafzii in English, Hindi & Urdu

taa'qiid-e-lafzii

ता'क़ीद-ए-लफ़्ज़ीتَعْقِیدِ لَفْظی

Origin: Arabic

Vazn : 22222

See meaning: taa'qiid

English meaning of taa'qiid-e-lafzii

Noun, Feminine

  • reversal of words in a sentence or verse that changes the meaning

ता'क़ीद-ए-लफ़्ज़ी के हिंदी अर्थ

संज्ञा, स्त्रीलिंग

  • किसी वाक्य या शेर में शब्दों का ऐसा उलट-फेर जिससे अर्थ बदल जाय

تَعْقِیدِ لَفْظی کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

اسم، مؤنث

  • کسی جملے یا شعر میں الفاظ کا الٹ جانا جو معنی بدل دیتا ہے

Urdu meaning of taa'qiid-e-lafzii

  • Roman
  • Urdu

  • kisii jumle ya shear me.n alfaaz ka ulaT jaana jo maanii badal detaa hai

Interesting Information on taa'qiid-e-lafzii

تعقید لفظی ظفراحمد صدیقی نے اپنے ایک مفصل مضمون میں دکھایا ہے کہ کتب لغت و فن کے مطابق ’’تعقید‘‘ کی اصطلاح اسی صورت میں صادق آتی ہے جب الفاظ کی نحوی ترتیب بدل دینے کے باعث معنی سمجھنے میں مشکل ہو۔ ان کی بات بالکل صحیح ہے۔ لیکن اردو میں حسرت موہانی اور شوق نیموی نے اس اصطلاح سے یہ معنی نکالے ہیں کہ کہیں بھی اورکبھی بھی جب الفاظ اپنی نحوی ترتیب سے نہ آئیں تو اسے تعقید کہا جائے گا، خواہ معنی میں خلل واقع ہو یا نہ ہو۔ یہاں ہم’’تعقید‘‘ پر گفتگو انھیں معنی کے لحاظ سے کریں گے جو حسرت اور شوق نے بیان کئے ہیں۔ اردومیں تعقید لفظی کی خاص اہمیت ہے اور کلام میں اثر اور زور لانے کے لئے اچھے انشا پرداز اسے بڑی خوبی سے استعمال کرتے ہیں۔ اردو میں کوئی قاعدے نہیں ہیں کہ تعقید لفظی کہاں مناسب ہے اور کہاں نہیں۔ لیکن اچھا انشا پرداز خود پہچان لیتا ہے کہ تعقید لفظی کب غلط یا نامناسب لگتی ہے۔ مثلاً یہ عبارتیں دیکھئے: (۱) کھڑی کھڑی وہ عورت توڑتی تھی پتھر۔ (۲) میں وہاں رہا تھا جا، لیکن پھر نہ جانے کیوں گیا رک۔ (۳) آسٹریلیا کو ہرادیا جاپان نے سیمی فائنل میں۔ (۴) پہنچ گئیں امریکہ کی فوجیں چین کے ساحل پر۔ (۵) بولی بڑے زور سے وہ، نہ وہاں جاؤں گی میں۔ (۶) گیا تھک تو میں ضرورتھا لیکن خوش بھی ہوا میراجی۔ مندرجہ بالا جملوں میں سے نمبر ایک اوردو اردو کی حد سے باہر ہیں۔ نمبر تین بھی باہر ہے لیکن یہ اس وقت اردو میں ممکن ہے جب اس کے سیاق و سباق میں کچھ ہو: (۳)آسٹریلیا کے بارے میں امید تھی کہ ورلڈ کپ جیتے گا، لیکن آسٹریلیا کو ہرادیا جاپان نے سیمی فائنل میں۔ اب یہ جملہ قابل قبول ہے، لیکن بہت اچھا پھر بھی نہیں ہے۔اچھا جملہ یوں ہوگا: (۳)آسٹریلیا کے بارے میں امید تھی کہ ورلڈ کپ جیتے گا، لیکن آسٹریلیا کو تو جاپان نے سیمی فائنل ہی میں ہرا دیا۔ جملہ نمبر چار بھی اردو کی حد سے باہر ہے لیکن یہ اس وقت اردو میں ممکن ہے جب اس کے سیاق و سباق میں کچھ ہو: (۴) پھر کیا تھا، پہنچ گئیں امریکہ کی فوجیں چین کے ساحل پر۔ جملہ نمبر پانچ اور چھہ کسی بھی طرح اردو نہیں ہیں۔ لیکن افسوس کہ آج اردو کے اخبارات اس طرح کی عبارت لکھ رہے ہیں: (۱)سہارا انڈیا پریوار نے کیا ’’سہارا یوا شکتی‘‘ کا آغاز۔ (۲) ونود اور مینو بنے سب سے تیز ایتھلیٹ۔ (۳) فن کاروں کے شہر میں امنڈ پڑا انسانی سیلاب۔ یہ سب استعمالات اردو کے لحاظ سے بالکل غلط ہیں۔ تعقید لفظی کے غلط اور بھونڈے استعمال کا چلن ہمارے یہاں ہندی اور ٹی وی کی دیکھا دیکھی شروع ہوا ہے اور اب اردو اخبارات بھی اس کو پھیلا رہے ہیں۔ ہندی میں اس کی وجہ یہ ہے کہ کھڑی بولی ہندی میں ابھی وہ پختگی نہیں آئی ہے کہ زبان کی ان باریکیوں کو ملحوظ رکھ سکے جن کو سمجھنے کے لئے قواعد کی نہیں، معیاری زبان کے عینی تصور اور اس سے مزاولت کی ضرورت ہوتی ہے۔ علاوہ بریں، ہندی والے سمجھتے ہیں کہ تعقید اگر محاورے کے خلاف ہو تب بھی اچھی ہے ۔اردو میں ایسا نہیں۔اردو والے بے وجہ ہندی کے دباؤ میں آکر اپنی زبان خراب کر رہے ہیں۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

jur'a

gulp, sip, dose, mouthful (of a drink), draught, unit of measurement, a piece of agriculture land

jur'a-e-mai

sip of wine

jur'a-jur'a

by sips, sip by sip

jur'a-kash

swig, one drink, sip, wine drinker

jur'a-e-sam

a sip, gulp, drop of poison

jur'a-nosh

the wine drinker, wine sipper, sip drinker

jur'a-e-aab

a draught, gulp, sup, sip, drop of water

jur'a-ba-jur'a

swig by swig

jur'a-rezii

(Lexical) the act of sipping

jur'a-kashii

wine-drinking, gulping sip by sip

jur'a-KHvaar

رک : جرعہ نوش۔

jur'a-noshii

to sip

jur'a-e-'irfaa.n

a sip, gulp of enlightenment

jur'a-jur'a piina

hold and sip a drink occasionally

jur'a-e-sharaab

a sip, gulp, swig of wine

tah-e-jur'a

sediments of wine, bottom of a gulp of wine, matter that settles to the bottom of a liquid

laa-jur'a

toss off a glass

Showing search results for: English meaning of taakidelafzi, English meaning of taaqeedelafzee

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (taa'qiid-e-lafzii)

Name

Email

Comment

taa'qiid-e-lafzii

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone