تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"اِنْکِساری" کے متعقلہ نتائج

ڈاگ

a stick used for beating drums

داگ

رک : داغ .

داغ

کسی چیز پر اصلی رنگ سے مختلف رنگ کا نشان، دھبا

داغ داغ

داغدار، جِس پر داگ دھبّے ہوں

داغ دوز

(مجازاً) داغ کو اچَھا کرنے والا ، چارہ گر ، مسیحا.

داغ دِہ

داغ دینے والا .

داغ گاہ

کچہری، جہاں کاغذات پر مہریں لگائی جاتی ہیں، داغنے کی جگہ، وہ مقام جہاں گھوڑوں کو داغا جائے

داغ بیل

خط یا نشان جو سڑک یا کیاری وغیرہ کے لیے بیلچے یا پھاوڑے وغیرہ سے کھانّچے ڈال کر بنایا جائے

داغا

رک : داغا

داغ دوزی

داغ دوز کا کام یا منصب

داغی

جس پر چھائیاں ہوں، جس پر دھبَا ہو، داغ والا، ملگجا، داغ دار

داغ دینا

(تانبے یا لوہے وغیرہ کو گرم کر کے) جسم کے کسی حصے پر نشان لگانا (شاہی اصطبل کے گھوڑوں، غلاموں یا فوجی سپاہیوں وغیرہ کے بطور علامت نشان لگائے جاتے تھے)

داغ آنا

اِلزام آنا، عیب لگنا

ڈانگ

پہاڑی سِلسلہ

داغ ہونا

(حسرت، رشک، حسد یا رنج و الم وغیرہ کا) چرکا کھانا، دکھی ہونا

داغ لینا

غم یا غصہ مول لینا ، کوئی روگ لگانا .

داغ دھونا

رنج و ملال، بدنامی یا ذِلّت وغیرہ کو دُور کرنا، بُرائی کو مِٹا دینا

داغ نامَہ

حسرت نامہ ؛ جُدائی کا خط ، فُرقت کا حال .

داغ دِہی

داغ دہ (رک) کا کام ، داغ اندازی ، داغ لگانے کا معل.

داغ پَڑْنا

دھبّا پڑنا ، نِشان پڑنا.

داغ جانا

زخم مُندمل ہونا ؛ نِشان مِٹنا ؛ صدمہ دُور ہونا ، غم غلط ہونا.

داغ دھوبی

(دُھلائی) کپڑے کے داغ دھبّے نِکالنے والا کار گر.

داغ پانا

صدمہ اٹھانا، رنج سہنا

داغ لانا

vilify

داغ پَر داغ

one misfortune following another

داغْنا

اچانک کوئی اعلان کر دینا ؛ دفعتاً کوئی بات کہنا یا سوال کر دینا.

داغ نِکْلے

(کوسنا) برص کی بیماری ہو ، جِسم پر سفید داغ ہوجائیں ؛ پُھوٹ کر نِکلے ، جل کر نِکلے ؛ رخم پڑ کر نکلے ؛ جلے.

داغ رَہْنا

رک : داغ رہ جانا.

داغ کھانا

غم اٹھانا، صدمہ سہنا، رنج والم میں جلنا بھننا

داغ دَھرْنا

رنج سہنا، صدمہ اُٹھانا

داغ کَرْنا

گِھی یا تیل وغیرہ میں لہسن پیاز وغیرہ ڈال کر بریاں کرنا اور پِھر تیّار کی ہوئی ہنڈیا کو بگھارنا، کڑکڑانا

داغ بَر داغ

one misfortune following another

داغ دیکْھنا

داغ دِکھانا (رک) کا لازم.

داغ لَگْْنا

داغ لگانا کا لازم

داغ اُٹْھنا

داغ اُٹھنا (رک) کا لازم .

داغ خورْدَہ

زن٘گ آلود ، داغ دار.

داغ چھوڑْنا

نِشان رہنا، داغ لگنا

داغِ دِل

(مجازاً) رنج و غم، صدمہ

داغ اَنْدازی

گھوڑوں وغیرہ کے داغنے کاعمل.

داغ بالائے داغ

صدمے پر صدمہ، مُصیبت پر مُصیبت، داغ پر داغ

داغ ڈالْنا

زخم پڑ جانا، صدمہ پہن٘چانا

داغ گُزَرْنا

(دُشمنی یا حسد سے) جلنا، (کوئی بات) ناگوار ہونا

داگْنا

داغنا، جلانا، داغ دینا

دانْگ

ایک چھوٹا سا سکَہ جو دینار کے چھٹے حصّے کے برابر بنایا جاتا ہے.

داغ چُھڑانا

دھبا مٹانا، داغ دھونا

داغ پہ داغ دینا

صدمے پر صدمہ پہنچانا، لگاتار مصیبت میں ڈالنا

داغ چَڑھانا

داغ لگانا، بگھار لگانا

داغ کِھلْنا

داغ لگنا ، نِشان پڑنا ، دھبّے لگنا.

داغِ قَلْب

دل کا داغ، صدمہ، غم

داغ پہ داغ ہونا

صدمے پر صدمہ پہنچانا، مصیبت پر مصیبت ہونا

داغ دے جانا

مر جانا

داغ کَرْوانا

داغ کرنا (رک) کا تعدیہ.

داغ لَگْوانا

داغ لگانا (رک) کا تعدیہ .

داغ چُھوڑانا

دھبا مٹانا، داغ دھونا

دَاغ و جِگَر

Dagh and Jigar-Nom de plumes

دَاغِ عِشْق

محبت کا داغ، پیار کی نشانی

داغ دِکھانا

صدمہ یا اذیّت پہن٘چانا، رن٘ج دینا

داغ لَگانا

کسی چیز پہ ٹھپا لگانا، نشان ڈالنا، خوب رگڑ رگڑ کر پیشانیوں کو داغا

داغ کَرانا

داغ کرنا (رک) کا تعدیہ.

داغ مِٹانا

کسی چیز کا نشان معدوم کرنا

اردو، انگلش اور ہندی میں اِنْکِساری کے معانیدیکھیے

اِنْکِساری

inkisaariiइंकिसारी

اصل: فارسی

وزن : 2122

موضوعات: عوامی

  • Roman
  • Urdu

اِنْکِساری کے اردو معانی

صفت

  • (عوام) خاکساری، عاجزی، انکسار

    مثال سکینہ نے شادی کی تجویز انکساری کے ساتھ قبول کر لی

صفت

  • انکسار سے منسوب، توڑنے والا، تقسیم کرنے والا

    مثال اس غرض کو حاصل کرنے کے لیے انکساری جالی کے ذریعے جھری ج پر ایک تنگ جھری کا طیف بنانا چاہیے۔ (۱۹۳۹، طبیعی مناظر ، ۳۶)

شعر

Urdu meaning of inkisaarii

  • Roman
  • Urdu

  • (avaam) Khaaksaarii, aajizii, inkisaar
  • inkisaar se mansuub, to.Dne vaala, taqsiim karne vaala

English meaning of inkisaarii

Adjective

  • ( Colloquial) humility, humbleness

    Example Sakina ne shadi ki tajwiz inkisari ke sath qubul kar li

Adjective

  • the being broken

इंकिसारी के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • ( अवाम) अतिविनम्रता, विनयशीलता, ख़ाकसारी

    उदाहरण सकीना ने शादी की तजवीज़ इंकिसारी के साथ क़ुबूल कर ली

विशेषण

  • तोड़ने वाला, वितरण करने वाला

اِنْکِساری کے مترادفات

اِنْکِساری سے متعلق دلچسپ معلومات

انکساری اول مکسور، لفظ ’’انکسار‘‘ کے ہوتے ہوئے ’’انکساری‘‘ بے ضرورت اور واجب الترک ہے۔ اس میں چھوٹی ی کوئی کام نہیں کر رہی ہے، فاضل محض ہے۔ حالی ؎ خاکساروں سے خاکساری تھی سر بلندوں سے انکسار نہ تھا صحیح: ان کا انکسار حد سے بڑھا ہوا تھا۔ غلط: ان کی انکساری حد سے بڑھی ہوئی تھی۔ غلط: ان کی گفتگو میں انکسار ی نہ تھی، غرور تھا۔ صحیح: ان کی گفتگو میں انکسار نہ تھا، غرور تھا۔ انگریز یہ لفظ ہمارے یہاں مختلف شعرا نے برتا ہے، لیکن اس کی اصل اور تلفظ کے بارے میں کلام ہے۔ مندرجہ ذیل مثالیں دیکھئے ؎ شاہ حاتم ؎ شہر میں چرچا ہے اب تیری نگاہ تیز کا دو کرے دل کے تئیں یہ نیمچہ انگریز کا مصحفی ؎ حیف بیمار محبت ترا اچھا نہ ہوا کرنے کو اس کی دوا ڈاکٹر انگریز آیا انشا ؎ انگریز کے اقبال کی ہے ایسی ہی رسی آویختہ ہے جس میں فراسیس کی ٹوپی ان سب سے یہ تو معلوم ہوتا ہے کہ الف کے بعد نون غنہ ہے، اور پورا لفظ بروز ن مفعول ہے۔ غالب نے بھی یہی لکھا ہے۔ اس کے بر خلاف، ناسخ نے بر وزن فاعلات باندھا ہے ؎ دل ملک انگریز میں جینے سے تنگ ہے رہنا بدن میں روح کو قید فرنگ ہے بہر حال، آج کل سب لوگ ’’انگریز‘‘ بر وزن مفعول، یعنی بر وزن ’’لبریز‘‘ ہی بولتے ہیں۔ ناسخ کے شعر میں ضرورت شعری کی کارفرمائی معلوم ہوتی ہے۔ لیکن الف کی حرکت، اور لفظ کی اصل، پر ہمارے زمانے میں اختلاف رہا ہے۔ خواجہ احمد فاروقی مرحوم اس کوبکسر اول بولنے پر اصرار کرتے تھے۔ ان کی دلیل یہ تھی کہ یہ لفظ پرتگالی Ingles سے بنایا گیا ہے، لہٰذا اس میں اول مکسور ہونا چاہئے۔ میں نے اپنے بچپن میں بعض بزرگوں کو بھی یہ لفظ بکسر اول بولتے سنا ہے۔ لیکن آج کل سب اس لفظ کو بفتح اول بولتے ہیں۔’’اردو لغت، تاریخی اصول پر‘‘ میں بھی اس کو پرتگالی Ingles سے وضع کیا ہوا، لیکن بفتح اول لکھا ہے۔ ’’انگریز‘‘ کو مع اول مکسور بولنے اور پرتگالی الاصل قرار دینے میں کئی قباحتیں ہیں۔ پہلی بات تو یہ کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول، فارسی میں بہت پرانا لفظ ہے۔ ’’برہان قاطع‘‘ میں اس کے معنی ’’نوعے ازمردم فرنگ‘‘ درج ہیں۔ ’’برہان‘‘ سے یہ ’’انجمن آرائے ناصری‘‘ اور پھر ’’آنند راج‘‘ میں نقل ہوا ہے۔ دوسری بات یہ کہ عام طور پر یہ ہوتا ہے کہ جب کسی غیر لفظ میں کچھ تبدیلی کرکے اپنا لفظ بناتے ہیں تو غیر لفظ کی حرکات کو بالکل ، یا کم و بیش، برقرار رکھتے ہیں۔ فارسی والوں نے بعد میں فرانسیسی Ingles (اسپینی میں بھی Ingles ہی ہے) سے ’’انگلیس/انگلیز‘‘ (دونوں بکسر اول) بنایا۔ اردو میں بھی ایسا ہی ہونا چاہئے تھا (یعنی ’’انگلیس‘‘) لیکن نہیں ہوا۔ معلوم ہوا کہ Ingles بکسر اول سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول نہیں بن سکتا۔ اب رہا ’’انگریز‘‘ بکسر اول، تو تیسری بات یہ کہ مغربی لغت نویس ’’انگریز‘‘ (بفتح اول یا بکسر اول) کو پرتگالی سے مشتق نہیں بتاتے۔ شیکسپیئر میں تو ’’انگریز‘‘ درج ہی نہیں، اس نے صرف ’’انگریزی‘‘ بفتح اول لکھا ہے اور اسے فارسی الاصل بتایا ہے۔ پلیٹس نے اسے بفتح اول لکھ کر English کی بگڑی ہوئی صورت بتا یا ہے، لیکن یہ صورت کس طرح بنی، اس کے بارے میں کچھ کہا نہیں۔ ایک بالکل قیاسی بات میرے ذہن میں یہ ہے کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول فرانسیسی Anglais بمعنی ’’انگریز‘‘ سے بنا ہو۔ ہرچند کہ Anglais کا فرانسیسی تلفظ ’’آنگلے‘‘ ہے، لیکن جب اس کے بعد کوئی مصوتہ ہو تو اسے ’’آنگلیز‘‘ ادا کرتے ہیں۔ مثلاً ہمیں فرانسیسی میں کہنا ہو، ’’انگریزیہاں پر ہیں‘‘، تو ہم کہیں گے: Les Anglais ont ici اب بیچ کے دو لفظوں کو ملا کر ’’آنگلیزوں‘‘ بولا اور پڑھا جائے گا۔ لہٰذا شاید ایسا ہوا ہو کہ فارسی /اردووالوں نے Anglais کے آخری حرف کو Z سن کر اس کا تلفظ ’’آنگلیز‘‘ قیاس کرلیا ہو۔ یہاں سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول تک پہنچنا طبعی بات ہے۔ چونکہ آج کل لفظ ’’انگریز‘‘ کا مقبول (بلکہ واحد) تلفظ بفتح اول ہے، اور اس کا خاصا امکان ہے کہ یہ فار سی سے ہمارے یہاں بفتح اول آیا، لہٰذا یہ بات تو طے ہے کہ ’’انگریز‘‘ کا صحیح تلفظ بفتح اول ہی ہے۔ لیکن پہلے زمانے میں بکسر اول بھی اس کا ایک تلفظ رہا ہوگا۔ اور اس صورت میں یہ لفظ اغلباً انگریزی English اور فرانسیسی Anglais کے قیاس پر انیسویں صدی میں بنایا گیا ہوگا۔ Ivor Lewis کے لغت Sahibs, Nabobs and Boxwallahs میں Ingrez درج کرکے لکھا ہے کہ یہ انیسویں صدی کا لفظ ہے اور English کی بگڑی ہوئی شکل ہے۔ اس کی سند میں G.C.Whitworth کیAn Anglo Indian Dictionary, 1885 درج کیا گیاہے۔ تنہا English سے ’’انگریز‘‘ بکسر اول بن جائے، یہ سمجھ میں نہیں آتا، لہٰذا ممکن ہے فرانسیسی Anglais نے یہاں بھی کوئی کام کیا ہو۔ مختصر یہ کہ لفظ ’’انگریز‘‘ آج کل بفتح اول ہے۔ انیسویں صدی میں بکسر اول بھی رائج ہوا، لیکن بیسویں صدی کی دوسری چوتھائی سے اسے بفتح اول ہی بولتے ہیں، اور یہی تلفظ مرجح ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

ڈاگ

a stick used for beating drums

داگ

رک : داغ .

داغ

کسی چیز پر اصلی رنگ سے مختلف رنگ کا نشان، دھبا

داغ داغ

داغدار، جِس پر داگ دھبّے ہوں

داغ دوز

(مجازاً) داغ کو اچَھا کرنے والا ، چارہ گر ، مسیحا.

داغ دِہ

داغ دینے والا .

داغ گاہ

کچہری، جہاں کاغذات پر مہریں لگائی جاتی ہیں، داغنے کی جگہ، وہ مقام جہاں گھوڑوں کو داغا جائے

داغ بیل

خط یا نشان جو سڑک یا کیاری وغیرہ کے لیے بیلچے یا پھاوڑے وغیرہ سے کھانّچے ڈال کر بنایا جائے

داغا

رک : داغا

داغ دوزی

داغ دوز کا کام یا منصب

داغی

جس پر چھائیاں ہوں، جس پر دھبَا ہو، داغ والا، ملگجا، داغ دار

داغ دینا

(تانبے یا لوہے وغیرہ کو گرم کر کے) جسم کے کسی حصے پر نشان لگانا (شاہی اصطبل کے گھوڑوں، غلاموں یا فوجی سپاہیوں وغیرہ کے بطور علامت نشان لگائے جاتے تھے)

داغ آنا

اِلزام آنا، عیب لگنا

ڈانگ

پہاڑی سِلسلہ

داغ ہونا

(حسرت، رشک، حسد یا رنج و الم وغیرہ کا) چرکا کھانا، دکھی ہونا

داغ لینا

غم یا غصہ مول لینا ، کوئی روگ لگانا .

داغ دھونا

رنج و ملال، بدنامی یا ذِلّت وغیرہ کو دُور کرنا، بُرائی کو مِٹا دینا

داغ نامَہ

حسرت نامہ ؛ جُدائی کا خط ، فُرقت کا حال .

داغ دِہی

داغ دہ (رک) کا کام ، داغ اندازی ، داغ لگانے کا معل.

داغ پَڑْنا

دھبّا پڑنا ، نِشان پڑنا.

داغ جانا

زخم مُندمل ہونا ؛ نِشان مِٹنا ؛ صدمہ دُور ہونا ، غم غلط ہونا.

داغ دھوبی

(دُھلائی) کپڑے کے داغ دھبّے نِکالنے والا کار گر.

داغ پانا

صدمہ اٹھانا، رنج سہنا

داغ لانا

vilify

داغ پَر داغ

one misfortune following another

داغْنا

اچانک کوئی اعلان کر دینا ؛ دفعتاً کوئی بات کہنا یا سوال کر دینا.

داغ نِکْلے

(کوسنا) برص کی بیماری ہو ، جِسم پر سفید داغ ہوجائیں ؛ پُھوٹ کر نِکلے ، جل کر نِکلے ؛ رخم پڑ کر نکلے ؛ جلے.

داغ رَہْنا

رک : داغ رہ جانا.

داغ کھانا

غم اٹھانا، صدمہ سہنا، رنج والم میں جلنا بھننا

داغ دَھرْنا

رنج سہنا، صدمہ اُٹھانا

داغ کَرْنا

گِھی یا تیل وغیرہ میں لہسن پیاز وغیرہ ڈال کر بریاں کرنا اور پِھر تیّار کی ہوئی ہنڈیا کو بگھارنا، کڑکڑانا

داغ بَر داغ

one misfortune following another

داغ دیکْھنا

داغ دِکھانا (رک) کا لازم.

داغ لَگْْنا

داغ لگانا کا لازم

داغ اُٹْھنا

داغ اُٹھنا (رک) کا لازم .

داغ خورْدَہ

زن٘گ آلود ، داغ دار.

داغ چھوڑْنا

نِشان رہنا، داغ لگنا

داغِ دِل

(مجازاً) رنج و غم، صدمہ

داغ اَنْدازی

گھوڑوں وغیرہ کے داغنے کاعمل.

داغ بالائے داغ

صدمے پر صدمہ، مُصیبت پر مُصیبت، داغ پر داغ

داغ ڈالْنا

زخم پڑ جانا، صدمہ پہن٘چانا

داغ گُزَرْنا

(دُشمنی یا حسد سے) جلنا، (کوئی بات) ناگوار ہونا

داگْنا

داغنا، جلانا، داغ دینا

دانْگ

ایک چھوٹا سا سکَہ جو دینار کے چھٹے حصّے کے برابر بنایا جاتا ہے.

داغ چُھڑانا

دھبا مٹانا، داغ دھونا

داغ پہ داغ دینا

صدمے پر صدمہ پہنچانا، لگاتار مصیبت میں ڈالنا

داغ چَڑھانا

داغ لگانا، بگھار لگانا

داغ کِھلْنا

داغ لگنا ، نِشان پڑنا ، دھبّے لگنا.

داغِ قَلْب

دل کا داغ، صدمہ، غم

داغ پہ داغ ہونا

صدمے پر صدمہ پہنچانا، مصیبت پر مصیبت ہونا

داغ دے جانا

مر جانا

داغ کَرْوانا

داغ کرنا (رک) کا تعدیہ.

داغ لَگْوانا

داغ لگانا (رک) کا تعدیہ .

داغ چُھوڑانا

دھبا مٹانا، داغ دھونا

دَاغ و جِگَر

Dagh and Jigar-Nom de plumes

دَاغِ عِشْق

محبت کا داغ، پیار کی نشانی

داغ دِکھانا

صدمہ یا اذیّت پہن٘چانا، رن٘ج دینا

داغ لَگانا

کسی چیز پہ ٹھپا لگانا، نشان ڈالنا، خوب رگڑ رگڑ کر پیشانیوں کو داغا

داغ کَرانا

داغ کرنا (رک) کا تعدیہ.

داغ مِٹانا

کسی چیز کا نشان معدوم کرنا

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (اِنْکِساری)

نام

ای-میل

تبصرہ

اِنْکِساری

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone