Search results

Saved words

Showing results for "aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani"

dast-bardaar

one who withdraws, to withdraw the hand, to leave, to let alone

dast-bardaar honaa

give up or hand over, resign, abdicate, abjure, abandon, relinquish

dast-bardaar karnaa

علیحدہ کرنا، فارغ کرنا، جُدا کرنا، ہٹانا

dast-bardaarii

withdrawal , abdication

dast-bardaarii denaa

اپنے حق کو چھوڑ دینا، لاتعلق ہو جانا

gaddii se dast-bardaar ho jaanaa

اقتدار یو حکومت چھوڑ دینا.

Meaning ofSee meaning aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani in English, Hindi & Urdu

aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani

आब-आब करते मर गए सिरहाने धरा रहा पानीآب آب کرتے مر گئے سرہانے دھرا رہا پانی

Also Read As : aab-aab kar mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paanii, aab-aab kar mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paanii, aab-aab kar mar ga.e sirhaane rahaa paani

Proverb

English meaning of aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani

  • remark said when someone forgets their origins or real self and adopts alien way, e.g. speaking in Persian to people who do not know it

आब-आब करते मर गए सिरहाने धरा रहा पानी के हिंदी अर्थ

  • अकड़कर बोलना, शान बघारने के लिए ऐसी भाषा में बोलना जो दूसरों की समझ में न आए
  • यह कहावत वहाँ बोलते हैं जब कोई व्यक्ति अपना मूल आधार भूल जाए
  • ऐसे अवसर पर भी प्रयुक्त जहाँ कोई व्यक्ति अपनी विशेषताएँ छोड़कर दूसरों की आलोचना करने से नुक़्सान उठाए

    विशेष कथा है कि कोई फ़ारसी पढ़ा-लिखा व्यक्ति बीमार पड़ने के समय आब-आब चिल्लाता रहा, परंतु घर वाले उसकी बोली नहीं समझ सके और प्यास के मारे उसके प्राण निकल गए। यह पूरी कहावत इस प्रकार है- काबुल गए मुग़ल बन आए, बोलन लागे बानी। आब आब कर मर गए, सिरहाने रहा पानी।

آب آب کرتے مر گئے سرہانے دھرا رہا پانی کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • اکڑ کر بولنا، شان دکھانے یا شیخی بگھارنے کے لئے ایسی زبان میں بولنا جو دوسروں کی سمجھ میں نہ آئے
  • یہ کہاوت وہاں بولتے ہیں جب کوئی شخص اپنی اصل کو بھول جائے
  • ایسے موقع پر بھی مستعمل جہاں کوئی شخص اپنے خصوصیات چھوڑ کر دوسروں کی تنقید کرنے سے نقصان اٹھائے

    مثال کابل گئے بانیا اور سیکھی مغل کی بانی، آب آب کرمرگئےسرھانے دھرا رہا پانی (۱۹۳۳، گنجینہ اقوال و امثال ، دیباچہ ، ۳)

Urdu meaning of aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani

  • Roman
  • Urdu

  • eka.D kar bolnaa, shaan dikhaane ya shekhii baghaarne ke li.e a.isii zabaan me.n bolnaa jo duusro.n kii samajh na aa.ii
  • ye kahaavat vahaa.n bolte hai.n jab ko.ii shaKhs apnii asal ko bhuul jaaye
  • a.ise mauqaa par bhii mustaamal jahaa.n ko.ii shaKhs apne Khusuusiiyaat chho.Dkar duusro.n kii tanqiid karne se nuqsaan uThaa.e

Related searched words

dast-bardaar

one who withdraws, to withdraw the hand, to leave, to let alone

dast-bardaar honaa

give up or hand over, resign, abdicate, abjure, abandon, relinquish

dast-bardaar karnaa

علیحدہ کرنا، فارغ کرنا، جُدا کرنا، ہٹانا

dast-bardaarii

withdrawal , abdication

dast-bardaarii denaa

اپنے حق کو چھوڑ دینا، لاتعلق ہو جانا

gaddii se dast-bardaar ho jaanaa

اقتدار یو حکومت چھوڑ دینا.

Showing search results for: English meaning of aabaab karte mar gae sirhaane dharaa rahaa paani, English meaning of aabaab karte mar gaye sirhaane dharaa rahaa paani

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani)

Name

Email

Comment

aab-aab karte mar ga.e sirhaane dharaa rahaa paani

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone