अधिक खोजे गए शब्द
सहेजे गए शब्द
खिस्यानी बिल्ली खम्बा नोचे
जिसे क्रोध आ रहा हो वह अपनी खीझ या क्रोध दूसरों पर उतारता है, लाचारी में आदमी दूसरों पर क्रोध करता है, लज्जित व्यक्ति दूसरों पर अपनी लज्जा उतारता है, निर्बल की खीझ
कोशिश
कोई काम करने के लिए विशेष रूप से किया जानेवाला प्रयत्न, मेहनत, दौड़ धूप, प्रयत्न, प्रयास, चेष्टा, उद्योग, श्रम, उद्यम, उपाय, परिश्रम
आठ बार नौ त्योहार
सुख-सुविधा और आराम का शौक़ या लगन ऐसा बढ़ा हुआ है कि युग और समय उसको अल्प व्यय नहीं करने देता
चमनिस्तान
ऐसा बाग़ जहाँ फूल ही फूल हों, ऐसी जगह जहाँ दूर तक फूल ही फूल और हरा भरा नज़र आए, वाटिका, चमन, बाग़
दादरा
संगीत में एक प्रकार का चलता गाना (पक्के या शास्त्रीय गानों से भिन्न), एक प्रकार का गान, एक ताल
gul & Gul — When One Letter Changes the World of Meaning
If I ask “ do you know the meaning of gul گُل , you might smile and say that anyone with even a little interest in Urdu knows that gul means flower. Many even call classical Urdu poetry “gul-o-bulbul ki shāyri” — poetry of flowers and nightingales.
Of Persian origin, gul has long been a symbol of beauty, colour, delicacy, and fragrance. Any word joined with gul becomes soft, graceful, and aesthetically rich — for example, gul-badān, meaning a person with a body as lovely as a flower۔ Making a complete list of compound words formed with gul would not be easy at all!
But one of the most beautiful uses of the word appears in a famous couplet of Ghalib, where we find the stunning expression gul-e-naghma, meaning the flower of melody, used for the deep effect and beauty of music:
نہ گل نغمہ ہوں نہ پردۂ ساز
میں ہوں اپنی شکست کی آواز
na gul-e-naġhma huuñ na parda-e-sāz
maiñ huuñ apnī shikast kī āvāz:
“I am neither the blossom of song, nor a melody veiled within the strings;
I am merely the voice of my own defeat.”
If gul is a metaphor of beauty and charm, then why is extinguishing a candle or lamp called sham‘a gul hona —the candle turning into “gul”?
Perhaps you also remember the famous verse by Dāgh Dehlvi:
شب وصال ہے گل کر دو ان چراغوں کو
خوشی کی بزم میں کیا کام جلنے والوں کا
shab-e-visāl hai gul kar do in charāghoñ ko
ḳhushī kī bazm meñ kyā kaam jalne vāloñ kā
This is the night of union — extinguish these lamps;
In a gathering of joy, what place is there for those who burn?”
And when a prominent figure passes away, we often hear the expression:
Ek charāgh gul ho gaya
—A lamp has gone out.
This shows that gul has another meaning as well:
The snuff or burnt soot of a candle or lamp, or even the tobacco pellet left unsmoked in a hookah or pipe
From gul to Gul غُل
There is another word that sounds similar: It is Gul غُل
Only the first letter changes —gāf (گ) becomes ghain (غ) — and the meaning changes completely.
Where ‘gul’ refers to delicacy and beauty, in Urdu Gul means noise, clamour, uproar, confusion of voices
This gives us the common expression:
“Gul machāna” — to make noise, to shout, to cause an uproar
The word Gul is Arabic in origin, and we often hear the paired expression:
“shor-o-Gul” — noise and uproar.
a phrase many people use to complain about the loudness of city life.
But a poet may feel it differently:
روز و شب کے شور و غل کے باوجود
اک طرح کی خامشی ہے شہر میں
roz-o-shab ke shor-o-ġhul ke bāvajūd
ik tarah kī ḳhāmushī hai shahr meñ
“Despite the noise and hustle of day and night, there is a kind of silence in the city.”
GulGulaغلغلہ — When Noise Becomes a Movement
Another beautiful word derived from the same root is GuGula.
It can mean:
-fame or renown
- uproar or public noise
hullaballoo, agitation, a social tremor
The word appears both in everyday speech and in poetry.
Humaira Rahman uses it powerfully in a feminist context:
جب کبھی عورت کی آزادی کا اٹھا غلغلہ
وقت عورت کو نئی ہی بیڑیاں پہنا گیا
jab kabhī ‘aurat kī āzādī kā uTThā ġhalġhala
vaqt ‘aurat ko na.ī hī beḍiyāñ pahnā gayā
Whenever the call for women’s freedom grew loud,
it was women who were given new chains to wear.”
Conclusion
From gul, گُل the flower symbolizing beauty and fragrance,
to sham‘a gul hona, شمع گُل ہونا the extinguished candle;
from Gul غُل, the uproar of voices, to GulGula, غلغلہ the noise that shakes society —
Urdu takes us on a fascinating journey of meaning, where a change of just one letter can open the doors to entirely new worlds.
Delete 44 saved words?
क्या आप वास्तव में इन प्रविष्टियों को हटा रहे हैं? इन्हें पुन: पूर्ववत् करना संभव नहीं होगा